"اتفاقات تعاونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperative agreements
        
    • cooperation agreements
        
    • collaborative agreements
        
    • cooperative arrangements
        
    Another major achievement was the recognition of the individual title of returnee women to land held under cooperative agreements. UN وتحقق إنجاز رئيسي آخر تمثَّل في الاعتراف بالحجية الفردية لملكية الأراضي بالنسبة للعائدات، وذلك بموجب اتفاقات تعاونية.
    cooperative agreements to exchange information on experience, technology transfer and capacity-building were recommended. UN وجرت التوصية بعقد اتفاقات تعاونية لتبادل المعرفة في مجال الخبرات، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرة.
    It also entered into cooperative agreements with the Organization of African Unity and the African Development Bank in order to improve collaboration on population and development planning and programming and to promote the regular exchange of information. UN كما أبرم اتفاقات تعاونية مع منظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية الافريقي من أجل تحسين التعاون بشأن التخطيط والبرمجة في المجالين السكاني والانمائي وتعزيز التبادل الاعتيادي للمعلومات.
    He was pleased that nine new cooperation agreements and two new arrears payment plans had been signed during the current session. UN وأعرب عن ارتياحه، إذ تم خلال الدورة الحالية توقيع تسعة اتفاقات تعاونية جديدة وخطتين لسداد الاشتراكات المتأخرة.
    Agreements with different faiths include a 1979 agreement with the Holy See and three cooperation agreements with the Evangelical Federation of Spain, the Federation of Jewish Communities of Spain and the Islamic Commission of Spain, respectively. UN وتشمل الاتفاقات مع مختلف الأديان اتفاقاً أبرم في عام 1979 مع الكرسي الرسولي، وثلاثة اتفاقات تعاونية مع الاتحاد الإنجيلي لإسبانيا، واتحاد الطوائف اليهودية لإسبانيا، واللجنة الإسلامية لإسبانيا.
    Much of the work identified above will be carried out by established key partners in the field, thanks to collaborative agreements. UN 25 - سيتم تنفيذ الكثير من العمل المحدد أعلاه من قبل شركاء رئيسيين راسخين في هذا المجال، وذلك بفضل اتفاقات تعاونية.
    Furthermore, UNCTAD seeks cooperative arrangements for the implementation of the outcomes of its own conferences. UN وفضلاً عن ذلك، يسعى اﻷونكتاد الى عقد اتفاقات تعاونية لتنفيذ نتائج مؤتمراته الخاصة.
    Foreign enterprises will hesitate to venture into cooperative agreements with enterprises in developing countries or countries in transition if macroeconomic policies are not sufficiently credible and stable. UN وستتردد المشاريع اﻷجنبية في المغامرة بدخول اتفاقات تعاونية مع مشاريع في البلدان النامية أو البلدان المارة بمرحلة انتقال ما لم تتمتع السياسات الاقتصادية الكلية بما يكفي من مصداقية واستقرار.
    The UN Works programme has entered into cooperative agreements with several media companies with the aim of increasing its outreach. UN وقد دخل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " في اتفاقات تعاونية مع بعض الشركات الإعلامية بهدف توسيع دائرة اتصالاته الجماهيرية.
    Some United Nations organizations have entered into formal cooperative agreements with BSEC and have initiated joint programmes pertaining to fields of common interest. UN وقد دخل بعض مؤسسات الأمم المتحدة في اتفاقات تعاونية رسمية مع المنظمة، واستهلت برامج مشتركة تتعلق بمجالات محل اهتمام مشترك.
    Others reported the existence of cooperative agreements between national courts. UN وأفادت دول أخرى بوجود اتفاقات تعاونية بين المحاكم الوطنية)٢٦(.
    The Centre does not have its own policy on indigenous peoples, but rather applies those of the international financing institutions with whom it has cooperative agreements, depending on which institution has requested its services. UN وليس لدى مركز الاستثمار سياسة عامة خاصة بالشعوب الأصلية، ولكنه يطبق سياسات المؤسسات المالية الدولية التي تربطه بها اتفاقات تعاونية ، وذلك يتوقف على المؤسسة التي تطلب خدماته.
    During the reporting period, court officials have made every effort to provide timely, accurate and complete information to interested organizations and seek out cooperative agreements of mutual benefit wherever possible. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بذل المسؤولون القضائيون كل ما في وسعهم لتزويد المنظمات المهتمة بالأمر بمعلومات دقيقة وكاملة وفي الوقت المناسب والاستدلال إلى اتفاقات تعاونية تعود بفائدة متبادلة، كلما أمكن ذلك.
    It states, however, that the substitution of methyl bromide with alternatives in the flower and ornamental sub-sectors has been attained slowly and, with respect to alternative technologies such as steaming, cooperation agreements must still be established with growers. UN بيد أنه يذكر أن الاستعاضة عن بروميد الميثيل ببدائل في القطاعين الفرعيين للزهور ونباتات الزينة تم تحقيقه ببطء، وأنه فيما يتعلق بتكنولوجيات بديلة مثل التبخير، فإنه يجب إنشاء اتفاقات تعاونية مع الزراع.
    Landlocked countries with a contiguous border with India had special bilateral cooperation agreements for easy transit of their goods. UN واختتم حديثه قائلاً إن البلدان غير الساحلية التي لها حدود مجاورة للهند توجد بينها وبين الهند اتفاقات تعاونية بشأن تسهيل النقل العابر للسلع الخاصة بها.
    United Nations organizations, notably the Economic Commission for Europe and the United Nations Environment Programme, have entered into formal cooperation agreements with BSEC and initiated joint programmes pertaining to fields of common interest. UN وقد دخلت مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأوروبا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في اتفاقات تعاونية مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، وأقامت برامج مشتركة تتعلق بمجالات ذات اهتمام مشترك.
    She would also like to know whether the Government was taking action to protect women subjected to sexual slavery through international trafficking rings -- for example, by prosecuting the traffickers or concluding cooperation agreements with other countries. UN وهل تضطلع الحكومة بالإجراءات اللازمة لحماية النساء المعرّضات للاسترقاق الجنسي من خلال حلقات الاتجار الدولية، وذلك عن طريق القيام، على سبيل المثال، بمقاضاة المتجرين أو إبرام اتفاقات تعاونية مع بلدان أخرى.
    :: Seeking collaborative agreements with law libraries, including the Peace Palace Library, ICTY, the United Nations and academic law libraries UN :: التماس اتفاقات تعاونية مع المكتبات القانونية، بما فيها مكتبة قصر السلام، والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، والأمم المتحدة، والمكتبات القانونية الأكاديمية
    :: Seeking collaborative agreements with law libraries, including the Peace Palace Library, ICTY, the United Nations and academic law libraries UN :: التماس اتفاقات تعاونية مع المكتبات القانونية، بما فيها مكتبة قصر السلام، والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، والأمم المتحدة، والمكتبات القانونية الأكاديمية
    Such a strategy would include the utilization and maximization of the comparative advantages of all the organizations concerned and the possibility of developing cooperative arrangements between them and the United Nations Office for West Africa. UN إن هذه الاستراتيجية سوف تتضمن استعمال المزايا النسبية لدى جميع المنظمات المعنية وزيادتها إلى أقصى حد، وإمكانية إبرام اتفاقات تعاونية بينها وبين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    It also overlooked the fact that the Palestinian Authority exercised jurisdiction over natural resources in accordance with agreements already reached between the parties, while interim cooperative arrangements were in place with respect to many shared resources, pending the outcome of the permanent status negotiations. UN وتجاهل أيضاً واقع أن السلطة الفلسطينية تمارس الولاية على الموارد الطبيعية وفقاً للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، في حين توجد اتفاقات تعاونية مؤقتة فيما يتعلق بالكثير من الموارد المشتركة، ريثما يتم التوصل إلى نتيجة لمفاوضات الحالة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus