Some Governments still have special agreements with private military and security companies granting them immunity from prosecution. | UN | ولا يزال بعض الحكومات لديه اتفاقات خاصة مع تلك الشركات تمنحها الحصانة من الملاحقة القضائية. |
In accordance with this principle, special agreements concluded before World War I were applied to the arbitrations concerned after the War. | UN | ووفقاً لهذا المبدأ، استُند إلى اتفاقات خاصة أبرمت قبل الحرب العالمية الأولى لإجراء عمليات التحكيم المعنية بعد الحرب. |
Such a Forum, consisting of a group of experts, could provide a useful framework for the multilateral development of special agreements. | UN | وهذا المحفل الذي سيتألف من مجموعة من الخبراء يمكن أن يتيح إطاراً مفيداً لوضع اتفاقات خاصة على مستوى متعدد الأطراف. |
specific agreements have also been made with the police forces about the influx of women into top functions. | UN | وعقدت أيضا اتفاقات خاصة مع قوات الشرطة بشأن تدفق النساء إلى وظائف القمة. |
Officials of the World Tourism Organization shall be entitled, in accordance with such special arrangements as may be concluded between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the World Tourism Organization, to use laissez-passer of the United Nations. | UN | يحق لموظفي المنظمة العالمية للسياحة الرسميين، طبقا لما يعقده الأمين العام للأمم المتحدة من اتفاقات خاصة مع الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة، استخدام وثائق السفر التي تصدرها الأمم المتحدة. |
Thus renewed efforts to get States to accede to the Convention go hand in hand with special agreements on burden sharing and durable solutions. | UN | ومن هنا فإن بذل جهود مجددة لإقناع الدول بالانضمام إلى الاتفاقية يتمشى مع وضع اتفاقات خاصة بشأن تقاسم الأعباء وإيجاد حلول دائمة. |
It will aim to develop new tools to complement the Convention, particularly special agreements between States. | UN | وسيكون هدفه هو استحداث أدوات جديدة لتكملة الاتفاقية، لا سيما اتفاقات خاصة تبرم بين الدول. |
Hospitalization is provided at heavily subsidized rates in 24 hospitals with which the Agency has special agreements. | UN | ويتم توفير العلاج بالمستشفيات بأسعار معانة إعانة كبيرة في ٢٤ مستشفى أبرمت معها الوكالة اتفاقات خاصة. |
It also stressed the importance of bilateral cooperation which had led to various special agreements. | UN | وأكدت أيضا اﻷمانة على أهمية التعاون الثنائي الذي أثمر عقد عدة اتفاقات خاصة. |
In accordance with this principle, special agreements concluded before the First World War were acted upon to effect the arbitrations concerned after the war. | UN | ووفقاً لهذا المبدأ، استند إلى اتفاقات خاصة أبرمت قبل الحرب العالمية الأولى لإجراء عمليات التحكيم المعنية بعد الحرب. |
I am confident that a number of these lend themselves to the development of multilateral special agreements. | UN | وأنا واثق بأن يتمخض عن عدد من هذه الحالات وضع اتفاقات خاصة متعددة الأطراف. |
I am confident that a number of these lend themselves to the development of multilateral special agreements. | UN | وأنا واثق بأن يتمخض عن عدد من هذه الحالات وضع اتفاقات خاصة متعددة الأطراف. |
Such a Forum, consisting of a group of experts, could provide a useful framework for the multilateral development of special agreements. | UN | وهذا المحفل الذي سيتألف من مجموعة من الخبراء يمكن أن يتيح إطاراً مفيداً لوضع اتفاقات خاصة على مستوى متعدد الأطراف. |
Thus renewed efforts to get States to accede to the Convention go hand in hand with special agreements on burden sharing and durable solutions. | UN | ومن هنا فإن بذل جهود مجددة لإقناع الدول بالانضمام إلى الاتفاقية يتمشى مع وضع اتفاقات خاصة بشأن تقاسم الأعباء وإيجاد حلول دائمة. |
It will aim to develop new tools to complement the Convention, particularly special agreements between States. | UN | وسيكون هدفه هو استحداث أدوات جديدة لتكملة الاتفاقية، لا سيما اتفاقات خاصة تبرم بين الدول. |
In accordance with the Schengen-Convention, Denmark has made special agreements on police cooperation in the border district with Sweden and Germany. | UN | ووفقا لاتفاقية شينغن، أبرمت الدانمرك اتفاقات خاصة بشأن تعاون الشرطة في مناطق الحدود مع السويد وألمانيا. |
Negotiation of special agreements with countries with substantial arrears, bearing in mind the latters' economic situation and the Union's interests. | UN | التفاوض على اتفاقات خاصة مع البلدان التي عليها متأخرات كبيرة مع أخذ الحالة الاقتصادية لهذه البلدان وكذلك مصالح الاتحـاد في الحسبـان. |
In Italy, special agreements were concluded between trade unions and private companies. | UN | وفي إيطاليا، أبرمت اتفاقات خاصة بين نقابات العمال والشركات الخاصة. |
In this connection, specific agreements were reached in Sierra Leone, Burundi, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفي هذا الصدد، تم الوصول إلى اتفاقات خاصة في سيراليون وبوروندي والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Officials of the World Tourism Organization shall be entitled, in accordance with such special arrangements as may be concluded between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the World Tourism Organization, to use laissez-passer of the United Nations. | UN | يحق لموظفي منظمة السياحة العالمية الرسميين، طبقا لما يعقده الأمين العام للأمم المتحدة من اتفاقات خاصة مع الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية، استخدام وثائق السفر التي تصدرها الأمم المتحدة. |
One of the goals of the new regulations was for more parents to enter into private agreements on child maintenance. | UN | وأحد أهداف الأنظمة الجديدة كان يتمثل في زيادة عدد الآباء الذين يعقدون اتفاقات خاصة بشأن إعالة الطفل. |
Health and medical services for asylum-seekers and others are regulated in special agreement between the State and the Swedish Association of Local Authorities and Regions. | UN | وتُنظم الخدمات الصحية والطبية لطالبي اللجوء بموجب اتفاقات خاصة بين الدولة والجمعية السويدية للسلطات المحلية والأقاليم. |
Negotiated special airline travel agreements for movements of 20 or fewer peacekeeping staff | UN | التفاوض بشأن اتفاقات خاصة للسفر جوا من أجل نقل 20 فردا من أفراد حفظ السلام أو أقل |
Citizens departing to exercise their right to free establishment Foreigners having the right of free establishment: Foreign persons who have the right to establish residence in the receiving country because of special treaties or agreements between their country of citizenship and the receiving country. | UN | 13- المواطنون المغادرون لممارسة حقهم في حرية الإقامة < -- الأجانب الذين لهم الحق في حرية الإقامة: الأجانب الذين لهم الحق في الإقامة في البلد المستقبل بسبب معاهدات أو اتفاقات خاصة بين بلد مواطَنتهم والبلد المستقبل. |