"اتفاقات دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international agreements
        
    • international conventions
        
    • international agreement
        
    • international accords
        
    In a few cases, the verdicts of foreign courts could be taken into account as provided by international agreements. UN كما روعيت في بضع حالات أحكام قضائية صادرة عن محاكم أجنبية، وفقاً لما تنصُّ عليه اتفاقات دولية.
    The Repatriation of Prisoners Act of 2009 provides for international agreements for the transfer of sentenced persons. UN ويسمح قانون إعادة السجناء إلى وطنهم لسنة 2009 بإبرام اتفاقات دولية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    After 18 years of international agreements and policies, we continue to witness a rising number of women of colour impacted by violence. UN وبعد تنفيذ اتفاقات دولية وسياسات طوال فترة 18 عاماً لا يزال عدد النساء السود اللواتي تتعرضن للعنف آخذا في الزيادة.
    Additionally, in four cases, the verdicts of foreign courts could be taken into account as provided by international agreements. UN وكذلك روعيت، في أربع حالات، أحكام قضائية صادرة عن محاكم أجنبية، وفقاً لما تنص عليه اتفاقات دولية.
    Additionally, in four cases, the verdicts of foreign courts could be taken into account as provided by international agreements. UN وكذلك روعيت، في أربع حالات، أحكام قضائية صادرة عن محاكم أجنبية، وفقاً لما تنص عليه اتفاقات دولية.
    In the field of family law, important international agreements have been negotiated. UN وفي مجال قانون اﻷحوال الشخصية، تم التفاوض على اتفاقات دولية هامة.
    Governments were requested to establish international agreements on migration policies. UN وطلب من الحكومات وضع اتفاقات دولية بشأن سياسات الهجرة.
    The United States was also party to several international agreements that contained provisions on by-catch and discards. UN والولايات المتحدة هي أيضا طرف في عدة اتفاقات دولية تضم أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع.
    The United States, in particular, is supporting the development of international agreements extending full trademark protection to domain names. UN والولايات المتحدة، بوجه خاص، تؤيد وضع اتفاقات دولية تمنح أسماء النطاقات الحماية الكاملة التي تتيحها العلامات التجارية.
    Estonia has concluded several international agreements with other countries and has also ratified the criminal conventions of the Council of Europe. UN وقد أبرمت إستونيا عدة اتفاقات دولية مع بلدان أخرى وصادقت أيضا على اتفاقيات القوانين الجنائية الصادرة عن مجلس أوروبا.
    In India, for example, sub-State actors have no capacity to conclude international agreements and there is little practice of them doing so. UN ففي الهند، على سبيل المثال، لا تتمتع الجهات الفاعلة المتفرعة عن الدولة بأهلية إبرام اتفاقات دولية ونادرا ما قامت بذلك.
    That approach was intended to facilitate international agreements to freeze, reduce or otherwise restrain military expenditures. UN وكان من المفترض أن ييسر نهج كهذا التوصل إلى اتفاقات دولية تستهدف تجميد النفقات العسكرية أو خفضها أو كبحها على نحو آخر.
    The development of cooperative measures and the consideration of international agreements aimed at strengthening security in this field should be pursued. UN وينبغي السعي إلى وضع تدابير تعاونية والنظر في التوصل إلى اتفاقات دولية تستهدف تعزيز الأمن في هذا المجال.
    It has encouraged States to conclude international agreements on the implementation of the Convention to protect biodiversity on the high seas on the basis of ecosystem-based management and the precautionary approach. UN وشجع الدول على توقيع اتفاقات دولية بشأن تنفيذ الاتفاقية من أجل حماية التنوع البيئي في أعالي البحار استنادا إلى إدارة قائمة على أساس النظام البيئي وإلى نهج وقائي.
    Policy coherence also required human rights obligations of Member States to be observed, despite the different undertakings assumed under other international agreements. UN ويقتضي تماسك السياسات أيضاً الوفاء بالتزامات الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان رغم التعهدات المختلفة المقطوعة بموجب اتفاقات دولية أخرى.
    Foreigners are entitled to health protection in accordance with international agreements to which Azerbaijan is a party. UN ويحق للأجانب التمتع بالحماية الصحية عملاً بأحكام اتفاقات دولية تكون أذربيجان طرفاً فيها.
    In these regulations, the obligations imposed on Turkey by international agreements were taken into consideration. UN وفي هذه القواعد أُخذت في الاعتبار الالتزامات المفروضة على تركيا بموجب اتفاقات دولية.
    Under certain preconditions, they are even entitled to conclude international agreements with foreign States. UN بل ويحق لها رهناً بشروط مسبقة معينة أن تبرم اتفاقات دولية مع الدول الأجنبية.
    Environmental protection obligations arising from international agreements are carried out on the basis of national programmes approved by the Government of the Republic. UN وتنفذ التزامات حماية البيئة الناجمة عن اتفاقات دولية على أساس برامج وطنية توافق عليها حكومة الجمهورية.
    UNCTAD should study in depth the developmental impact of possible international agreements on competition. UN وينبغي أن يدرس الأونكتاد دراسة متعمقة الأثر الإنمائي المترتب على احتمال صياغة اتفاقات دولية بشأن المنافسة.
    43. Several international conventions provide a valuable basis for tackling various problems related to transit traffic operations. UN ٤٣ - توفر اتفاقات دولية عديدة أساسا قيﱢما لمعالجة مشاكل متعددة تتصل بعمليات المرور العابر.
    Additionally, in one case, the criminal law contained a rule stipulating that courts take into account verdicts of foreign courts in regard of alleged offenders in the cases established by international agreement. UN وعلاوة على ذلك يتضمن القانون الجنائي في إحدى الحالات قاعدة توجب على المحاكم أن تراعي الأحكام القضائية الصادرة في الخارج بشأن الجناة المزعومين في الدعاوى الناشئة بموجب اتفاقات دولية.
    Achieving better administrative control over migration and obtaining international accords on the treatment of migrant workers abroad are also areas that need addressing. UN ويمثل تحقيق الرقابة اﻹدارية بشكل أفضل على الهجرة، وعقد اتفاقات دولية بشأن معاملة العمال المهاجرين في الخارج، مجالات تحتاج للمعالجة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus