"اتفاقات مماثلة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar agreements with
        
    • such agreements with
        
    • similar arrangements with
        
    Negotiations are under way for concluding similar agreements with other countries. UN ويجري التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى.
    Switzerland was currently negotiating similar agreements with other States parties to the Convention. UN وتواصل سويسرا التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    Her Government was exploring the possibility of concluding similar agreements with other countries. UN وتعتزم حكومة الفلبين إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى.
    Preparations are under way for the signing of similar agreements with the Republic of Croatia and Poland. UN وتجري تحضيرات للتوقيع على اتفاقات مماثلة مع جمهورية كرواتيا ومع بولندا.
    Cooperation agreements have been signed with financial intelligence units of 26 countries, and preparations for the signing of such agreements with other financial intelligence units are ongoing. UN ووُقعت اتفاقات تعاون مع وحدات الاستخبارات المالية في 26 بلدا، والتحضيرات جارية لتوقيع اتفاقات مماثلة مع وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أخرى.
    2. Welcomes the memorandum of understanding signed between the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme, and encourages the secretariat to pursue the establishment of similar arrangements with other international organizations in order to improve synergies and clarify respective roles; UN 2 - ترحب بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتشجع الأمانة على مواصلة إبرام اتفاقات مماثلة مع منظمات دولية أخرى لتحسين التضافر وإيضاح دور كل جانب؛
    It has sought to negotiate similar agreements with other governments as well. UN وقد سعت إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقات مماثلة مع حكومات أخرى أيضاً.
    similar agreements with the European Union, Australia, New Zealand and other countries were also within reach. UN وهناك اتفاقات مماثلة مع الاتحاد الأوروبي وأستراليا ونيوزيلندا وبلدان أخرى أصبحت هي الأخرى قريبة المنال.
    He urged the Secretariat to continue its efforts to conclude similar agreements with other countries that were in arrears. UN وحث الأمانة على أن تواصل جهودها لإبرام اتفاقات مماثلة مع البلدان الأخرى التي عليها متأخرات.
    Work is currently proceeding on the conclusion of similar agreements with Austria, Hungary, Romania, China, Mongolia and the Libyan Arab Jamahiriya. UN ويجري العمل حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع الجماهيرية العربية الليبية ورومانيا والصين ومنغوليا والنمسا وهنغاريا.
    Negotiations to conclude an agreement with Rwanda are in progress. Member States may wish to conclude similar agreements with the Tribunal. UN وتجري مفاوضات لإبرام اتفاق مع رواندا وقد ترغب الدول الأعضاء في إبرام اتفاقات مماثلة مع المحكمة.
    We hope that such a promising start will soon lead to similar agreements with other, indispensable actors in the region. UN ونتعشم أن تفضي مثل هذه البداية الواعدة، عما قريب، الى عقد اتفاقات مماثلة مع أعضاء آخرين فاعلين لا غنى عنهم في المنطقة.
    The Philippines had signed a Memorandum of Agreement with Jordan, Iraq and Qatar and was reviewing similar agreements with several other countries. UN ووقعت الفلبين على مذكرة اتفاق مع اﻷردن والعراق وقطر وهي تستعرض اتفاقات مماثلة مع عدة بلدان أخرى.
    Russia recently ratified a package of military agreements with Latvia, and we are engaged in the process of submitting similar agreements with Estonia to the State Duma for ratification. UN وصادقت روسيـا مؤخـرا علـى مجموعـة مـن الاتفاقـات العسكرية مـع لاتفيـا، ونحن بسبيل تقديم اتفاقات مماثلة مع استونيا الى مجلس النواب للتصديق عليها.
    We are preparing similar agreements with Lithuania and also agreements with the United States on cooperation in the use of atomic energy. UN كما نقوم اﻵن بإعداد اتفاقات مماثلة مع ليتوانيا، فضلا عن اتفاقات مع الولايات المتحدة حول التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية.
    ESCWA signed a contribution agreement with Germany for $1.4 million and was finalizing similar agreements with Norway for $500,000 and with Saudi Arabia for $2.3 million. UN ووقعت الإسكوا اتفاق مساهمة مع ألمانيا قيمته 1.4 مليون دولار، وكانت بصدد الانتهاء من وضع اتفاقات مماثلة مع النرويج بقيمة 000 500 دولار، ومع المملكة العربية السعودية بقيمة 2.3 مليون دولار.
    Noting that other committees have similar agreements with INTERPOL relating to the Special Notices, the Chair has also written to the Chairs of those committees on that recommendation. UN وإذ لاحظ رئيس اللجنة أن لجانا أخرى لها اتفاقات مماثلة مع الإنتربول فيما يتصل بهذه الإخطارات الخاصة، فقد كتب أيضا إلى رؤساء تلك اللجان بشأن هذه التوصية.
    However, there is a need to strengthen implementation by all actors and to develop similar agreements with the national armies of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. UN بيد أن ثمة حاجة إلى تقوية التنفيذ من قِبل جميع الأطراف الفاعلة وإعداد اتفاقات مماثلة مع الجيوش الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    The TCA signed a memorandum of understanding (MoU) with the Bulgarian Commission on Protection of Competition and is prepared to sign similar agreements with Portuguese and Mongolian competition authorities. UN ووقعت الهيئة التركية لشؤون المنافسة مذكرة تفاهم مع اللجنة البلغارية لحماية المنافسة، وهي على استعداد لتوقيع اتفاقات مماثلة مع الهيئتين البرتغالية والمنغولية لشؤون المنافسة.
    Furthermore, the PA has sought to reintegrate with Arab economies, and has concluded preferential trade accords with Jordan and Egypt, and is preparing for similar agreements with Morocco, Tunisia, Turkey and the United Arab Emirates. UN وعلاوة على ذلك، سعت السلطة الفلسطينية إلى إعادة الاندماج في الاقتصادات العربية، وعقدت اتفاقات تجارية تفضيلية مع الأردن ومصر، كما تقوم بإعداد اتفاقات مماثلة مع المغرب وتونس وتركيا والإمارات العربية المتحدة.
    Iran has also signed such agreements with Kazakhstan (1999), Kyrgyzstan (2002 and 2003), Turkmenistan (2002), Ukraine (2004), and South Africa (2004). UN ووقّعت إيران أيضا اتفاقات مماثلة مع كازاخستان (1999)، وقيرغيزستان (2002 و 2003)، وتركمانستان (2002)، وأوكرانيا (2004)، وجنوب أفريقيا (2004).
    2. Welcomes the memorandum of understanding signed between the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme, and encourages the secretariat to pursue the establishment of similar arrangements with other international organizations in order to improve synergies and clarify respective roles; UN 2 - ترحب بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتشجع الأمانة على مواصلة إبرام اتفاقات مماثلة مع منظمات دولية أخرى لتحسين التضافر وإيضاح دور كل جانب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus