"اتفاقات منفصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • separate agreements
        
    As an outcome, separate agreements are under way for cooperation between the Department and the Task Force and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وكنتيجة لذلك، يجري عقد اتفاقات منفصلة للتعاون بين الإدارة وفرقة العمل ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In such case, separate agreements featuring separate terms and conditions would be established with the hosting institutions and the host Governments. UN وفي هذه الحالة، تبرم اتفاقات منفصلة تحدد الشروط والأحوال المنفصلة مع المؤسسات المضيفة والحكومات المضيفة.
    Other United Nations agencies and programmes based in Nairobi negotiated separate agreements - although these agreements were similar there were discrete differences found. UN وقد تفاوضت وكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة ويقع مقرها في نيروبي على اتفاقات منفصلة.
    The procurement regulations should illustrate possible justifications for concluding separate agreements. UN وينبغي للوائح الاشتراء أن تبين المبررات الممكنة من أجل إبرام اتفاقات منفصلة.
    ... but in all cases, separate agreements would be needed on the use of the tax for international development cooperation UN لكن سيلزم في كل الحالات التوصل إلى اتفاقات منفصلة بشأن استخدام الضريبة لأغراض التعاون الإنمائي الدولي
    We would not support the negotiation of separate agreements to facilitate cooperation. UN ونحن لا نؤيد التفاوض على اتفاقات منفصلة لتسهيل التعاون.
    Joint services, therefore, relate to the United Nations and UNIDO only and are covered by separate agreements for each service in question. UN ولذلك، تقتصر الخدمات المتقاسمة على اﻷمم المتحدة واليونيدو وتغطيها اتفاقات منفصلة بشأن كل خدمة من الخدمات المقصودة.
    Joint services, therefore, relate to the United Nations and UNIDO only and are covered by separate agreements for each service in question. UN ولذلك، تقتصر الخدمات المتقاسمة على اﻷمم المتحدة واليونيدو وتغطيها اتفاقات منفصلة بشأن كل خدمة من الخدمات المقصودة.
    Joint services, therefore, relate to the United Nations and UNIDO only and are covered by separate agreements for each service in question. UN لذا، تتعلق الخدمات المشتركة باﻷمم المتحدة واليونيدو فحسب وتغطيها اتفاقات منفصلة لكل خدمة من الخدمات موضوع البحث.
    The logical context for protecting the personnel of such organizations was clearly the internal law of States, unless a State, for particular reasons and through separate agreements, decided to grant special protection to a non-governmental organization carrying out activities in its territory. UN ولذلك فإن الاطار الطبيعي لحماية أفراد تلك المنظمات هو القانــون الوطني في كل دولة، ما لم تقرر كل دولة واستنادا إلى مبررات خاصة بها وبموجب اتفاقات منفصلة اسباغ الحماية الخاصة على منظمة غير حكومية تعمل في أراضيها.
    46. A second NGO was engaged under three separate agreements with a total value of US$ 850,000, all of which was disbursed by OCHA. UN 46 - دخلت منظمة غير حكومية ثانية في ثلاثة اتفاقات منفصلة قيمتها الإجمالية 000 850 دولار، سددها بالكامل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Exceptions to this rule may allow only minor variations that concern only those provisions that justify the conclusion of separate agreements. UN ولا يجوز للاستثناءات من هذه القاعدة أن تسمح سوى بإدخال تغييرات طفيفة لا تتعلّق إلاّ بالأحكام التي تبرر إبرام اتفاقات منفصلة.
    The procurement regulations must require putting on the record reasons for concluding separate agreements and variations made in each of the agreements concluded separately. UN ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط تسجيل الأسباب التي دعت إلى إبرام اتفاقات منفصلة والتغييرات التي أُدخلت على كل اتفاق مبرم على نحو منفصل.
    A programme of measures to implement these future cooperation activities has been drawn up. separate agreements have been established directly between interested enterprises in the Republic of Belarus and Ukraine. UN وقد وُضِع برنامج للتدابير الرامية إلى تنفيذ أنشطة التعاون المقبلة هذه، وأُبرِمت في هذا المضمار اتفاقات منفصلة بين المؤسسات المهتمة في جمهورية بيلاروس وأوكرانيا مباشرة.
    Earlier this month, my Government signed separate agreements with the Asian Development Bank and the World Bank to improve information and communications technology services for Tonga so as to make them affordable and accessible. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، وقعت حكومتي اتفاقات منفصلة مع مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي لتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تونغا، وذلك لجعلها ميسورة وفي متناول الجميع.
    Thus, the social and legal issues concerning military pensioners, of which the author is one, were regulated with separate agreements between the State party and the Russian Federation. UN وبالتالي فإن المسائل الاجتماعية والقانونية المتعلقة بالعسكريين المتقاعدين، وصاحب البلاغ أحدهم، تنظمها اتفاقات منفصلة مبرمة بين الدولة الطرف والاتحاد الروسي.
    It was understood that the Commission would be free to make addition to, or deletions from the list of designated organizations, and these procedures would not apply to organizations whose relationships with the United Nations were governed by separate agreements. UN وقد فهم أن اللجنة ستكون حرة في إجراء إضافات في قائمة المنظمات المسماة أو إجراء حذف منها دون أن تنطبق هذه الاجراءات على المنظمات التي تحكم علاقاتها مع الأمم المتحدة اتفاقات منفصلة.37
    Landlocked Caspian States should be entitled to use Russian waterways on the basis of separate agreements with the Russian Federation in order to have an outlet to other seas and oceans. UN ويجب أن يكون للدول القزوينية المشتركة في الجرف القاري الحق في استخدام الطرق المائية الروسية، على أساس اتفاقات منفصلة تبرم مع الاتحاد الروسي للخروج إلى البحار اﻷخرى والمحيط الهادئ.
    Secondly, priority should be given to reaching a framework agreement or separate agreements for different reform areas on the general shape of the reforms of intergovernmental bodies that are to be implemented in the foreseeable future. UN ثانيا، ينبغي أن تولى أولوية للتوصل إلى اتفاق إطاري إو اتفاقات منفصلة لمجالات إصلاح مختلفة بشأن الشكل العام ﻹصلاحات الهيئات الحكومية الدولية التي يتعين تنفيذها في المستقبل القريب.
    separate agreements were signed by IAEA and Austria and between the United Nations and Austria on behalf of UNIDO and the other United Nations offices at Vienna on 28 September 1979. UN وتم في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩ توقيع اتفاقات منفصلة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والنمسا وبين اﻷمم المتحدة والنمسا بالنيابة عن اليونيدو ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus