"اتفاقاً ثنائياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a bilateral agreement
        
    • bilateral agreements
        
    In 2007 the two countries concluded a bilateral agreement concerning exchange of labour, and this was complemented by a Memorandum of Understanding on the issue in 2008. UN وفي عام 2007 أبرم البلدان اتفاقاً ثنائياً بشأن تبادل القوى العاملة واستُكمل بمذكرة تفاهم عن نفس الموضوع عام 2008.
    And Chile indicated that it had signed a bilateral agreement with Argentina for the cooperation of their respective police forces. UN وذكرت شيلي أنها وقعت اتفاقاً ثنائياً مع الأرجنتين للتعاون بين قوات شرطة البلدين.
    Both countries mentioned a bilateral agreement they had signed for the purpose of combating such trafficking. UN وأشار كلا البلدين إلى أن هناك اتفاقاً ثنائياً قائماً بينهما لمكافحة حالات الاتجار هذه.
    Cuba has concluded 23 relevant bilateral agreements in this sphere, too. UN أبرمت كوبا أيضاً 23 اتفاقاً ثنائياً في هذا المجال.
    Qatar has signed 31 bilateral agreements with migrant-sending countries. UN 39- وقعت قطر 31 اتفاقاً ثنائياً مع البلدان المرسلة للعمالة الوافدة.
    Whereas one State party was bound by 28 bilateral agreements covering the transfer of sentenced persons, most States had a smaller number of treaties on the subject. UN فبينما أبرمت إحدى الدول الأطراف ثمانية وعشرين اتفاقاً ثنائياً يشمل نقل الأشخاص المحكوم عليهم، كان عدد المعاهدات التي أبرمتها معظم الدول الأخرى أقل من ذلك.
    Mauritius has also signed a bilateral agreement with India to facilitate investigation and the collection of evidence. UN كما وقّعت موريشيوس اتفاقاً ثنائياً مع الهند لتسهيل التحري وجمع الأدلة.
    He further pointed out that the agreement with China on production sector phase-out had been a bilateral agreement, not discussed by the Executive Committee, and thus was not relevant to the discussion. UN وأشار أيضاً إلى إن الاتفاق مع الصين بشأن التخلص التدريجي في قطاع الإنتاج كان اتفاقاً ثنائياً ولم تناقشه اللجنة التنفيذية، ومن ثم فإن لا صلة له بالمناقشة.
    It is noteworthy that in 2000, the Kingdom of Cambodia and the Kingdom of Thailand signed a bilateral agreement on cooperation to combat illegal border trafficking in movable cultural property and on their return to their countries of origin. UN وجدير بالذكر أن مملكة كمبوديا ومملكة تايلند وقّعتا عام 2000 اتفاقاً ثنائياً للتعاون في مكافحة الاتجار غير القانوني على الحدود بالممتلكات الثقافية، ولإعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    46. Having elaborated a plan of action to combat trafficking in children, Mali had signed a bilateral agreement on the matter with Côte d'Ivoire. UN 46 - وبعد أن أعدت مالي خطة عمل لمحاربة الاتجار بالأطفال، وقَّعت اتفاقاً ثنائياً بشأن الموضوع مع كوت ديفوار.
    In 2005 the Lao Government and the Thai Government signed a bilateral agreement on combating trafficking in persons, particularly trafficking in women and children. UN وفي عام 2005، وقَّعت حكومة لاو وحكومة تايلند اتفاقاً ثنائياً بشأن محاربة الاتجار بالأشخاص، وخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Québec concluded a bilateral agreement with Canada entitled " Asymmetrical Federalism that respects Québec's Jurisdiction " . UN وأبرمت كيبيك اتفاقاً ثنائياً مع كندا بعنوان " نظام اتحادي لا متماثل يحترم اختصاصات كيبيك " .
    Speakers stressed the difficulties encountered in cases where a requested State party required a treaty but did not have a bilateral agreement with the requesting State party and did not recognize the Organized Crime Convention as legal basis for extradition. UN وشدّد متكلمون على الصعوبات في الحالات التي تشترط فيها الدولة الطرف متلقّية الطلب وجود معاهدة لكنها لم تبرم اتفاقاً ثنائياً مع الدولة الطرف الطالبة ولا تعتبر اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة أساسا قانونيا لتسليم المطلوبين.
    However, as soon as the government and/or authorities are in a position to act, the exception should no longer apply. In the case of Afghanistan, the Federal German Government concluded a bilateral agreement once the Afghan Government was in a position to do so. UN غير أنه ما أن تكون الحكومة و/أو السلطات في وضع يمكنها من العمل، فينبغي ألا يكون هنالك محل للاستثناء، وفي حالة أفغانستان، نظمت الحكومة الألمانية الاتحادية اتفاقاً ثنائياً لمجرد أن أصبحت الحكومة الأفغانية في وضع يمكنها من العمل.
    Whereas one State party was bound by twenty-eight bilateral agreements covering transfer of sentenced persons, another one was not yet part to any bilateral agreements. UN فبينما أبرمت إحدى الدول الأطراف ثمانية وعشرين اتفاقاً ثنائياً يشمل نقل الأشخاص المحكوم عليهم، لم تبرم دولة طرف أخرى أي اتفاق ثنائي في هذا الصدد.
    The Russian Federation has also concluded 28 bilateral agreements regulating extradition matters. It is currently preparing to conclude similar agreements with a number of other States. UN كما أبرم الاتحاد الروسي 28 اتفاقاً ثنائياً لتنظيم مسائل تسليم المطلوبين، وهو يحضِّر في الوقت الراهن لإبرام اتفاقات مشابهة مع عدد من الدول الأخرى.
    His country had played a leading role in strengthening the regional legal framework and had signed 12 bilateral agreements with Latin American countries to reduce the demand for and sale of drugs. UN وأضاف أن بلده لعب دوراً رئيسياً في تعزيز الإطار القانوني الإقليمي ووقَّع 12 اتفاقاً ثنائياً مع بلدان أمريكا الجنوبية لتخفيض الطلب على المخدرات والحد من بيعها.
    Whereas one State was bound by twenty-eight bilateral agreements covering transfer of sentenced persons, another one mentioned only two. UN ففي حين أبرمت إحدى الدول الأطراف ثمانية وعشرين اتفاقاً ثنائياً يشمل نقل الأشخاص المحكوم عليهم، لم تُشر دولة أخرى إلا إلى اتفاقين في هذا الصدد.
    It also submitted a list of 14 bilateral agreements that it had signed in recent years in the areas of combating terrorism, organized crime, trafficking in narcotic drugs and other criminal offences. UN كما قدمت قائمة بـ 14 اتفاقاً ثنائياً كانت قد وقعتها في مجالات مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم.
    At present, LATGA-A represents 2,200 Lithuanian authors and has signed 58 bilateral agreements with organizations representing foreign authors from 49 countries. UN وتمثل هذه الرابطة في الوقت الحاضر 200 2 مؤلفاً ليتوانياً ووقعت على 58 اتفاقاً ثنائياً مع منظمات ممثلة لمؤلفين أجانب من 49 بلداً.
    The Code of Criminal Procedure provided for mutual legal assistance in criminal matters; India had entered into some 40 bilateral agreements on mutual legal assistance and the Extradition Act provided for the extradition of persons guilty of extraditable offences. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية أيضاً على تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، وقد أبرمت الهند زهاء 40 اتفاقاً ثنائياً بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. كما أن قانون تسليم المجرمين ينص على تسليم الأشخاص الذين يثبت أنهم مذنبون بارتكاب جرائم تستوجب التسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus