"اتفاقا خاصا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a special agreement
        
    Therefore, the Convention could not be applied directly to the resources of river basins unless the riparian States had concluded a special agreement governing their use. UN ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها.
    The Centre is not owned by the Government, and therefore its use would be subject to a special agreement. UN ونظرا لأن هذا المركز ليس ملكا للحكومة، فإن استخدامه سيتطلب اتفاقا خاصا.
    The Parties shall, in each case, conclude a special agreement clearly defining the subject of the dispute and any other conditions agreed between the Parties. UN ويبرم الطرفان، في كل حالة من هذه الحالات، اتفاقا خاصا يحدد موضوع المنازعة وأي شروط أخرى متفق عليها بين الطرفين.
    a special agreement, concluded between the State or States concerned and the respective international organization, would be required for the Court to have competence in the dispute. UN وسيقتضي اﻷمر اتفاقا خاصا يبرم بين الدولة أو الدول المعنية والمنظمة الدولية ذات الصلة ليكون للمحكمة اختصاص في النزاع.
    If such recognition was politically difficult, another option was for the two parties to a dispute to conclude a special agreement to bring that particular dispute before the Court. UN وإذا تعذر هذا الاعتراف من الوجهة السياسية، فثمة خيار آخر يتمثل في أن يُبرم الطرفان المتنازعان اتفاقا خاصا يقضي بإحالة تلك المنازعة إلى المحكمة.
    The Ministry of Foreign Affairs, in cooperation with the National Committee on EVAW, has worked out a special agreement on the management and handling of Indonesian Migrant Workers utilizing human rights approach. UN ووضعت وزارة الشؤون الخارجية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، اتفاقا خاصا لإدارة ومعالجة أوضاع العاملات المهاجرات الإندونيسيات مستخدمة نهج حقوق الإنسان.
    On the same date, the Authority and the United Nations also executed a special agreement extending the jurisdiction of the Administrative Tribunal of the United Nations to the Authority with respect to applications by staff members of the Authority alleging non-observance of the regulations of the Fund. UN وفي التاريخ ذاته، عقدت أيضا السلطة واﻷمم المتحدة اتفاقا خاصا بتوسيع ولاية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة كي تشمل السلطة فيما يتعلق بدعاوى موظفي السلطة التي تدفع بعدم التقيﱡد بالنظام اﻷساسي للصندوق.
    Last year, we happily concluded a special agreement with Guatemala that will pave the way for the referral of the Guatemalan territorial claim to our country to the International Court of Justice. UN وفي العام الماضي، سرّنا أن نبرم اتفاقا خاصا مع غواتيمالا من شأنه تمهيد الطريق لإحالة مطالبة غواتيمالا بأراض من بلدنا إلى محكمة العدل الدولية.
    47. Invites the United Nations Administrative Tribunal to consider cases from organizations that have concluded a special agreement under article 14 of the statute of the Tribunal as a matter of priority, with a view to concluding those cases before the abolishment of the Tribunal; UN 47 - تدعو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى النظر في القضايا الواردة من المنظمات التي أبرمت اتفاقا خاصا بموجب المادة 14 من المحكمة على سبيل الأولوية، وذلك بهدف الانتهاء منها قبل إلغاء المحكمة؛
    28. On 19 February 1998, the UNESCO Director-General and the Secretary-General of OIC signed a special agreement between the two organizations on assistance to the Palestinian People and on safeguarding the cultural heritage of Jerusalem. UN ٨٢ - وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، وقﱠع المدير العام لليونسكو واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اتفاقا خاصا بين المنظمتين بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وصون التراث الثقافي للقدس.
    (c) The Parties shall draw up a special agreement determining the subject of the dispute. UN )ج( تعقد اﻷطراف اتفاقا خاصا يحدد موضوع النزاع.
    (c) The Parties shall draw up a special agreement determining the subject of the dispute. UN (ج) تعقد الأطراف اتفاقا خاصا يحدد موضوع النزاع.
    a special agreement with the United Nations Development Programme on human rights education focused on knowledge of law and human rights at the secondary level through courses for secondary school teachers, textbooks and teaching methods. UN وأضاف أن اتفاقا خاصا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التوعية في مجال حقوق الإنسان يركز على الإلمام بالقانون وبحقوق الإنسان في المستوى الثانوي من خلال دورات لفائدة مدرسي المدارس الثانوية وكتب دراسية وأساليب تعليمية.
    On the same date, the Authority and the United Nations also executed a special agreement extending the jurisdiction of the Administrative Tribunal of the United Nations to the Authority with respect to applications by staff members of the Authority alleging non-observance of the regulations of the Pension Fund. UN وفي التاريخ ذاته، أجرت السلطة والأمم المتحدة أيضا اتفاقا خاصا بتوسيع ولاية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتشمل السلطة فيما يتعلق بطلبات موظفي السلطة التي تدعـي عدم التقيد بأنظمة صندوق المعاشات التقاعدية.
    The 31 July agreement between the leaders of the two sides is a special agreement outside the framework of the Committee on Missing Persons, which must complete its task under its Terms of Reference agreed to between the two sides through the auspices of the United Nations and the International Committee of the Red Cross. UN ويعد اتفاق ٣١ تموز/يوليه المبرم بين زعماء الجانبين اتفاقا خاصا خارج إطار اللجنة المعنية بالمفقودين، التي يجب أن تتم مهمتها بموجب صلاحياتها المتفق عليها بين الجانبين تحت رعاية اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    2. These statements by the Parties do not constitute a special agreement, in the terms of article 3 (Common), paragraph 2, second subparagraph of the Geneva Conventions of 1949. UN ٢ - وهذه التصريحات من جانب الطرفين لا تمثل اتفاقا خاصا في إطار أحكام الفقرة ٢ من البند ٢ من المادة ٣ )المشتركة( من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    47. Invites the United Nations Administrative Tribunal to consider cases from organizations that have concluded a special agreement under article 14 of the its statute as a matter of priority, with a view to concluding those cases before its abolishment; UN 47 - تدعو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى النظر في القضايا الواردة من المنظمات التي أبرمت اتفاقا خاصا بموجب المادة 14 من نظامها الأساسي على سبيل الأولوية، وذلك بهدف الانتهاء منها قبل إلغاء المحكمة؛
    The tribunal noted that usually the agreement on CIF referred the seller's liability on to the buyer as soon as the goods passed the ship's rail. However, the communication between the parties regarding the appropriate transportation temperature constituted a special agreement pursuant to Art. 66 CISG. UN ولاحظت هيئة التحكيم أن الاتفاق على التسليم " سيف " يحيل عادة مسؤولية المشتري إلى البائع حالما تعبر البضاعة حاجز السفينة، ولكن في هذه الحالة شكلت الخطابات المتبادلة بين الطرفين بخصوص درجة الحرارة الملائمة للنقل اتفاقا خاصا عملا بالمادة 66 من اتفاقية البيع.
    23. The Russian Federation, which had concluded a special agreement with the Secretary-General of the United Nations on 15 June 1993 concerning the establishment of a United Nations integrated office in its territory, believed that the new model of representation would allow all United Nations bodies, funds, programmes and specialized institutions to expand their assistance to the Russian Federation at a critical moment in its history. UN ٢٣ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي الذي أبرم اتفاقا خاصا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ١٥ حزيران/يونيه اﻷخير فيما يتعلق بإنشاء مكتب متكامل لﻷمم المتحدة في أراضيه يرى أن هذا النموذج الجديد للتمثيل يقدم لجميع اﻷجهزة، والصناديق، وللبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إمكانية تعزيز مساعدتها للاتحاد في هذه اللحظات الحرجة من تاريخ تنميته.
    887. The Government has concluded a special agreement to eliminate disparities in funding and development for the Druze and Circassian communities over a five-year period, involving a total allocation of NIS 1,070 million, which will be dedicated among other things to the building of cultural centres, libraries, mother-child care clinics, religious court buildings, roads, water and sewage systems, and the development of industry and tourism. UN 887- أبرمت الحكومة اتفاقا خاصا للقضاء على الفوارق في التمويل والتنمية لكل من الدروز والشركس وذلك على فترة تبلغ خمس سنوات، بميزانية إجمالية 1.070 مليون شاقل جديد تخصص، من جملة أمور، لبناء مراكز ثقافية ومكتبات، وعيادات رعاية الأم والطفل، ومبان للمحاكم الدينية، وشق الطرق وتنفيذ عمليات المياه والصرف الصحي، وتنمية الصناعة والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus