"اتفاقيات التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation agreements
        
    :: Supporting specialized training centres, in the framework of international technical cooperation agreements, and concentrating on rare areas of specialization for expansion UN دعم مراكز التدريب المتخصصة في إطار اتفاقيات التعاون الفني الدولي، وقصر الابتعاث على التخصصات النادرة والتوسع فيها؛
    Supporting specialized training centres in the framework of international technical cooperation agreements, and keeping missions restricted to highly specialized fields designated for expansion; UN دعم مراكز التدريب المتخصصة في إطار اتفاقيات التعاون الفني الدولي، وقصر الابتعاث على التخصصات النادرة والتوسع فيها.
    Support is provided to the municipalities by means of cooperation agreements and the network of 87 municipal public libraries. UN ويقدم الدعم للمحليات من خلال اتفاقيات التعاون وشبكة المكتبات العامة للمحليات التي تضم 87 مكتبة.
    In this manner the potential impediments to cooperation identified above would be weighed against the benefits from the conclusion or further development of enforcement cooperation agreements. UN ومن ثم يمكن مقارنة العقبات المحتملة أمام التعاون الوارد ذكرها أعلاه بالمنافع الناجمة عن إبرام اتفاقيات التعاون في الإنفاذ أو المضي في تطويرها.
    Regional cooperation agreements signed UN :: اتفاقيات التعاون الاقليمية الموقع عليها
    The time for approval of cooperation agreements fell from 12 days to 10 days during the reporting period. UN كما انخفض الوقت اللازم لاعتماد اتفاقيات التعاون من 12 يوماً إلى 10 أيام خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    Kuwait is bound by several mutual legal and judicial cooperation agreements relating to transfer of convicted persons, including with Iran, Egypt, Korea and Turkey. UN ترتبط الكويت بعدد من اتفاقيات التعاون القضائي والتشريعي المتبادل تتعلق بنقل الأشخاص المدانين، مع عدد من الدول مع إيران، ومصر، وكوريا، وتركيا.
    It has concluded several bilateral cooperation agreements with the fraternal Republic of Cuba at the diplomatic, economic, cultural and medical levels. UN وأبرمت العديد من اتفاقيات التعاون الثنائي مع جمهورية كوبا الصديقة على المستويات الدبلوماسية والاقتصادية والثقافية والطبية.
    It has concluded several bilateral cooperation agreements with the fraternal Republic of Cuba at the diplomatic, economic, cultural and medical levels. UN وأبرمت الجمهورية اليمنية العديد من اتفاقيات التعاون الثنائي على المستويات الدبلوماسية والاقتصادية والثقافية والطبية مع جمهورية كوبا الصديقة.
    It also encourages the State party to ensure that the realization of child rights becomes a top priority of the international cooperation agreements established with developing countries. UN كما تشجِّعها على ضمان اتخاذ مسألة إعمال حقوق الطفل أولوية الأولويات في اتفاقيات التعاون الدولي التي تبرمها مع البلدان النامية.
    Section 28 of the Act permits the Bureau to enter into what are called cooperation agreements with civil society organizations in the provision of legal aid. UN وتسمح المادة 28 من القانون للمكتب أن يدخل في ما يسمى اتفاقيات التعاون مع منظمات المجتمع المدني لتقديم المساعدة القانونية.
    :: To see to the fulfillment of the international commitments that the country has signed in gender matters and, within its financial possibilities, to negotiate and implement international cooperation agreements relating to that fulfillment. UN :: العمل على الوفاء بالالتزامات الدولية التي دخل فيها البلد في المجال الجنساني وعلى القيام، في حدود إمكانياته المالية، بإعمال وتنفيذ اتفاقيات التعاون الدولية المتصلة بهذا الوفاء.
    The stance of the Zionist entity receives support and backing from the United States, which is still providing it with scientific expertise under nuclear cooperation agreements. UN ويحظى موقف الكيان الصهيوني هذا بتأييد وإسناد وتغطية من قبل الولايات المتحدة التي لا تزال تزوده بالخبرة العلمية عن طريق توقيع اتفاقيات التعاون النووي.
    As for the cases in which offenders may not be generally extradited in accordance with the overall provisions of cooperation agreements and the customary judicial practice of reciprocity, they are restricted to the following: UN أما الحالات التي لا يجوز فيها تسليم المجرمين عموما وفقا لما تنص عليه اتفاقيات التعاون بوجه عام، وما جرى عليه العرف القضائي شرط المعاملة بالمثل، فإنها تنحصر فيما يلي:
    In addition, Libya has concluded cultural cooperation agreements many countries throughout the world. UN 264- وذلك فضلاً عن اتفاقيات التعاون الثقافي مع الكثير من دول العالم.
    The Arab Republic of Egypt has concluded a number of judicial cooperation agreements on crime with Arab, African and other States, as shown in the following table: UN أبرمت جمهورية مصر العربية العديد من اتفاقيات التعاون القضائي في المجال الجنائي مع سائر الدول العربية والأجنبية والأفريقية على النحو الوارد بالبيان التالي:
    The Egyptian Ministry of Justice has made it a practice, with regard to the legal cooperation agreements concluded by it on crime and the extradition of criminals, to provide that crimes of terrorism are not to be considered political crimes for which extradition will be denied. UN درجت وزارة العدل المصرية فيما تعقده من اتفاقيات التعاون القضائي في المجال الجنائي واتفاقيات تسليم المجرمين على النص على عدم اعتبار جرائم الإرهاب جرائم سياسية يمتنع التسليم فيها.
    In addition, further cooperation agreements were concluded in various fields between the bodies and agencies of the United Nations system and the League of Arab States. UN كذلك دخل إلى حيز التنفيذ في مراحــل لاحقــة عــدد آخر من اتفاقيات التعاون في مجــالات مختلفة عقــدت بيــن أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    2. To strengthen contacts with expatriate Arab scientists and engineers, to conclude scientific cooperation agreements on scientific research and development with local, Arab, regional and international bodies and to coordinate with these; UN تعزيز التواصل مع العلماء والتقانيين العرب في المغترب، وعقد اتفاقيات التعاون العلمي المتعلقة بالأبحاث العلمية والتطوير مع الجهات المحلية والعربية والإقليمية والدولية والتنسيق معها.
    Despite recent events, his Government was interested in re-establishing cooperation agreements on combating drugs with the United States, but under a new and balanced format that took account of Venezuela's interests and capabilities. UN وحكومته مهتمة، على الرغم من الأحداث الأخيرة، بإعادة إنفاذ اتفاقيات التعاون مع الولايات المتحدة في مكافحة المخدرات، لكن بشكل جديد ومتوازن يأخذ في الحسبان اهتمامات فنزويلا وقدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus