"اتفاقيات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new conventions
        
    • new agreements
        
    Should a treaty form not be chosen, one of the goals of codification — the drafting of new conventions — would not be achieved. UN وإذا لم يتم اختيار شكل المعاهدة، فلن يتحقق أحد أهداف تدوين القوانين ألا وهو صياغة مشاريع اتفاقيات جديدة.
    Currently, Rwanda is working with the rest of the international community in elaborating new conventions. UN وحاليا تضم رواندا جهودها إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع اتفاقيات جديدة.
    However, it was not easy for Andorra to adhere to new conventions owing to its limited human and financial resources. UN غير أنه يصعب على أندورا الانضمام إلى اتفاقيات جديدة بسبب مواردها البشرية والمالية المحدودة.
    21. The forthcoming Ministerial Conference of the World Trade Organization should focus on the implementation of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations rather than on the negotiation of new agreements. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن على المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية أن يركز على تنفيذ قرارات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف بدلا من التفاوض على اتفاقيات جديدة.
    No new agreements or other diplomatic breakthroughs are likely to be announced during Park’s visit. The Chinese will look at her carefully, and may well be sizing her up as an immediate neighbor should North Korea persist on its current course to total isolation and oblivion. News-Commentary من غير المرجح أن يتم الإعلان عن اتفاقيات جديدة أو غير ذلك من الاختراقات الدبلوماسية أثناء زيارة باك. فسوف ينظر إليها الصينيون بعناية، وربما يقيمونها باعتبارها جارة مباشرة في حال إصرار كوريا الشمالية على مسارها الحالي نحو العزلة التامة والنسيان.
    If necessary, new conventions should be prepared. UN ورئي أنه ينبغي، اذا اقتضى اﻷمر، اعداد اتفاقيات جديدة.
    The review of the Montevideo Programme for the 1990s took place in 1992; it did not place emphasis on new conventions. UN وجرى استعراض برنامج مونتيفيديو للتسعينات في عام ١٩٩٢؛ ولم يشدد الاستعراض على عقد اتفاقيات جديدة.
    Timor-Leste stated that it considered implementation, in a manner consistent with already ratified instruments, to be more important than acceding to new conventions. UN وقالت تيمور - ليشتي إنها تعتبر تنفيذ الصكوك المصادق عليها أكثر أهمية من الانضمام إلى اتفاقيات جديدة.
    However, it would be a matter of serious concern if the proposed deletion meant that draft article 84 applied to entirely new conventions replacing the existing inland carriage conventions, for that might force some contracting States to denounce the draft convention if they wished to become parties to the new conventions. UN ومع ذلك فمن دواعي القلق البالغ أن يعني الحذف المقترح أن مشروع المادة 84 ينطبق على اتفاقيات جديدة تماماً تحل محل اتفاقيات النقل الداخلي القائمة، لأن ذلك يمكن أن يخبر بعض الدول المتعاقدة على نبذ مشروع الاتفاقية إذا رغبت أن تصبح أطرافاً في اتفاقيات جديدة.
    These include new conventions on nuclear safety and on the safety of spent fuel management and radioactive waste management, as well as improvements to the nuclear liability regime. UN وتتضمن تلك الاتفاقيات اتفاقيات جديدة بشأن السلامة النووية، وبشأن سلامة إدارة الوقود المستهلك وإدارة النفايات المشعة، وكذلك تحسينات في نظام المسؤولية النووية.
    It had also participated effectively in the current discussions on the elaboration of new conventions aimed at suppressing terrorism and had responded to the Secretary-General's request for States to provide information on the national and international anti-terrorism measures they had adopted. UN كما أنها شاركت على نحو فعال في المباحثات الجارية حول إعداد اتفاقيات جديدة ترمي إلى قمع الإرهاب، واستجابت إلى طلب الأمين العام إلى الدول أن تقدم معلومات عما اتخذته على الصعيدين الوطني والدولي من تدابير لمكافحة الإرهاب.
    Taking note of the relationship between a convention on such crimes and the Rome Statute, as analysed in the proposal, he stressed that any new conventions in that area must be consistent with and complementary to the Statute. UN وبعد أن أحاط علما بالعلاقة بين وضع اتفاقية خاصة بهذه الجرائم ونظام روما الأساسي، على نحو ما هو مبين بالتفصيل في الاقتراح الآنف الذكر، أكد أن أية اتفاقيات جديدة في ذلك المجال يجب أن تتماشى مع نظام روما الأساسي وأن تكون مُكملة له.
    Some delegations reiterated their preference for including a mechanism allowing for the addition of new conventions to the Annex (see, for example, A/AC.252/1999/WP.20/Rev.1, in the context of article 1), thereby expanding the scope of the draft convention. UN وكررت بعض الوفود الإعراب عن تفضيلها لإدراج آلية تسمح بإضافة اتفاقيات جديدة إلى المرفق )انظر مثلا A/AC.252/1999/WP.20/Rev.1، في سياق المادة ١(، بما يوسع من نطاق مشروع الاتفاقية.
    An exact knowledge of the relevant dispositions and key ideas could therefore facilitate the adoption of new conventions with a holistic approach or make possible a more precise legal interpretation of the existing instruments in tune with the global requirements. UN ومن ثم فان المعرفة الدقيقة بالترتيبات ذات الصلة واﻷفكار اﻷساسية قد تيسر اعتماد اتفاقيات جديدة باتباع نهج يقوم على مبدأ يؤكد على العلاقة العضوية بين اﻷجزاء والكل أو تجعل من الممكن الخروج بتفسير قانوني أكثر دقة للصكوك القائمة المتماشية مع المستلزمات العالمية .
    48. Mr. Berlingieri (Italy) said that draft article 84 should not allow the draft convention to be superseded by any new conventions adopted or any protocols that significantly extended the scope of the pre-existing conventions. UN 48 - السيد بيرلنجيري (إيطاليا): قال إن مشروع المادة 84 ينبغي ألا يسمح بأن يحل محل مشروع الاتفاقية أي اتفاقيات جديدة تعتمدها أو أي بروتوكولات توسع بشكل كبير نطاق اتفاقيات قائمة من قبل.
    58. In May 2005, Poland had organized the Third Summit of Heads of State and Government of the Council of Europe, during which three new conventions were signed (see table 2 below). UN 58 - وفي أيار/مايو 2005، نظمت بولندا مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجلس أوروبا الذي وُقع فيه على ثلاث اتفاقيات جديدة (انظر الجدول 2 أدناه).
    1. The General Assembly, in its resolution 3436 (XXX) of 9 December 1975, requested the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) to keep the General Assembly informed of any new conventions in the field of the environment and of the status of existing conventions. UN ١ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٤٣٦ )د - ٣٠( المؤرخ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥، من مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يحيط الجمعية العامة علما بأي اتفاقيات جديدة في ميدان البيئة وبحالة الاتفاقيات الحالية.
    96. There have been positive developments in the area of legislation, with the elaboration of new conventions (Stockholm Convention, Rotterdam Convention and Aarhus Convention) and the strengthening of existing ones (amendment of the Basel Convention and establishment of a monitoring mechanism for its implementation). UN 96- ويشار إلى التطورات الإيجابية الحاصلة على صعيد وضع المعايير، نتيجة وضع اتفاقيات جديدة (اتفاقية ستكهولم، واتفاقية روتردام، واتفاقية آرهوس)، وتعزيز الاتفاقيات الموجودة (تعديل اتفاقية بازل، وإنشاء آلية لرصد تنفيذ هذه الاتفاقية).
    SAN DIEGO – In the run-up to President Barack Obama’s first visit to China next month, American and Chinese diplomats have been compiling lists of ongoing cooperative endeavors in case no new agreements materialize. Indeed, that outcome appears likely. News-Commentary سان دييجو ـ أثناء فترة الإعداد لأول زيارة يقوم بها الرئيس باراك أوباما إلى الصين في الشهر المقبل، كان الدبلوماسيون الأميركيون والصينيون عاكفين على إعداد قوائم كاملة بالجهود التعاونية القائمة في حال لم يتم التوصل إلى اتفاقيات جديدة. والواقع أن هذه النتيجة تبدو مرجحة.
    Signing the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty should prompt other States, and first of all the nuclear States, to more intensive cooperation on the development and conclusion of new agreements concerning this problem and, in particular, of a comprehensive test-ban treaty and of a convention on the prohibition of production of fissile material for military purposes. UN وينبغي أن يحث توقيع معاهدة اعتبار أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية الدول اﻷخرى، والدول الحائزة على اﻷسلحة النووية قبل كل شيء، على زيادة تكثيف تعاونها بشأن إعداد وتوقيع اتفاقيات جديدة في ما يتعلق بهذه المشكلة، وبصفة خاصة معاهدة للحظر الشامل للتجارب واتفاقية بشأن منع إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.
    It was illogical and unacceptable to think that all the rights to self-determination guaranteed by the United Nations Charter and by several international conventions and United Nations resolutions, which had been used by many countries to help gain their independence, should suddenly have become outdated and in need of alteration, and that they should be ignored when new agreements on terrorism were being ratified. UN وإنه لمن غير المنطقي وغير المقبول التفكير بأن حق تقرير المصير الذي كفله ميثاق اﻷمم المتحدة وكفلته عدة اتفاقيات دولية وقرارات اﻷمم المتحدة، والذي استندت اليه الكثير من )السيد مبارك، مصر( الدول في الحصول على الاستقلال قد اصبح فجأة مبدأ قديما يحتاج الى تعديل ولزاما علينا أن نتجاهله فيما نبرمه من اتفاقيات جديدة بشأن الارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus