"اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the four Geneva Conventions of
        
    Therefore, common article 3 of the four Geneva Conventions of 12 August 1949 also does not apply here. UN وبالتالي. لا تنطبق هنا كذلك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    35. These rules are embodied in article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 35- وهذه القواعد مجسدة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949.
    9. The legal framework of her mandate also includes relevant provisions of international humanitarian law, in particular the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols. UN 9- كما أن الإطار القانوني لولاية المقررة الخاصة يشمل أيضاً الأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    The Sudan is a signatory to the four Geneva Conventions of 12 August 1949, but not to the Additional Protocols (1977) thereto. UN والسودان من الموقعين على اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 ولكنه لم يوقع على البروتوكولين الإضافيين الملحقين بها (1977).
    66. Lebanon is party to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 as well as Additional Protocols I and II relating to the protection of victims of armed conflicts. UN 66- ولبنان طرف في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وكذلك في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني المتعلقين بحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    18. This year we commemorate the centennial year of the Hague conventions of 1899 and the fiftieth anniversary year of the adoption of the four Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of victims of war. UN 18- ونحن نحتفل هذه السنة بالعام المائة لاتفاقيات لاهاي لعام 1899 وبالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب.
    5. In 2002 his Government had withdrawn the reservations to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 formulated by its predecessor State in 1954. UN 5 - وفي عام 2002 سحبت حكومته التحفظات التي كانت قد أبدتها على اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والتي كانت قد صاغتها الدولة السلف لها في عام 1954.
    It also applies to situations of belligerent occupation. Israel is a party to the four Geneva Conventions of 12 August 1949, but has not ratified their Additional Protocols I or II on the protection of victims of armed conflict. UN 271- وإسرائيل طرف في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، لكنها لم تصدّق بعد على بروتوكوليها الإضافيين الأول أو الثاني المتعلقين بحماية ضحايا النزاع المسلح.
    92. Some of the acts described above are serious violations of common article 3 of the four Geneva Conventions of 12 August 1949 within the meaning of article 8 of the Rome Statute. UN 92- تشكل بعض الأفعال الوارد وصفها أعلاه انتهاكات خطيرة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بموجب أحكام المادة 8 من نظام روما الأساسي.
    39. On 2 April, the State of Palestine deposited its instruments of accession to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 as well as a number of international treaties. UN ٣٩ - في 2 نيسان/أبريل، أودعت دولة فلسطين صكوك انضمامها إلى اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وإلى عدد من المعاهدات الدولية.
    2. The provisions of the present Protocol shall not affect the obligations of States Parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols of 8 June 1977, or the opportunity available to any State Party to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in situations not covered by international humanitarian law. UN 2- لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف بموجب اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولاتها الإضافية المؤرخة 8 حزيران/يونيه 1997، أو على الفرصة المتاحة لأي دولة طرف لتخويل لجنة الصليب الأحمر الدولية زيارة أماكن الاحتجاز في أوضاع لا يغطيها القانون الإنساني الدولي.
    Recognizing the contribution of the establishment of the International Criminal Court with regard to ensuring effective prosecution concerning executions in serious violation of article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949, without previous judgement pronounced by a regularly constituted court affording all judicial guarantees that are generally recognized as indispensable, UN وإذ تسلم بإسهام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في كفالة المقاضاة الفعالة بخصوص حالات الإعدام التي تتم في انتهاك سافر للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، دون أن تصدر أحكام مسبقة عن محكمة مشكَّلة حسب الأصول تكفل جميع الضمانات القضائية التي يعتبرها الجميع ضرورية،
    42. All parties to the conflict in Darfur are also bound by the provisions of international humanitarian law laid out in common article 3 to the four Geneva Conventions of 12 August 1949, which applies " in the case of armed conflict not of an international character " . UN 42- كما أن جميع أطراف الصراع الدائر في دارفور يجب أن تلتزم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنصوص عليها في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والتي تنطبق " في حالة قيام نزاع مسلح ليس لـه طابع دولي " .
    (i) Relevant provisions of international humanitarian law, in particular the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols. UN (ط) أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة ولا سيما اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين.
    Italy signed and ratified the four Geneva Conventions of 12 August 1949 by law 1739 of 27 October 1951. UN وقَّعت إيطاليا وصدَّقت على اتفاقيات جنيف الأربع (المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وذلك بموجب القانون 1739 الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1951.
    The attack against the Médecins sans frontière health centre in Nanga Boguila on 26 April 2014, which left 22 dead, and the attack on a humanitarian convoy in Dikissou on 28 April 2014, which left 2 dead, were of a nature as to be in violation of common article 3 of the four Geneva Conventions of 12 August 1949. UN ويشكل كل من الهجوم على المركز الصحي التابع لمنظمة أطباء بلا حدود في نانغا بوغيلا، في 26 نيسان/ أبريل، الذي خلف 22 قتيلاً، والهجوم على قافلة للمساعدات الإنسانية في ديكيسو، في 28 نيسان/أبريل، الذي خلف قتيلين، انتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    " The Council recalls the obligations of all States to ensure respect for international humanitarian law, including the four Geneva Conventions of 12 August 1949, UN " ويشير المجلس إلى التزامات جميع الدول بكفالة احترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(
    (c) In the case of an armed conflict not of an international character, serious violations of article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949, namely, any of the following acts committed against persons taking no active part in the hostilities, including members of armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat by sickness, wounds, detention or any other cause: UN (ج) في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي، الانتهاكات الجسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وهي أي من الأفعال التالية المرتكبة ضد أشخاص غير مشتركين اشتراكا فعليا في الأعمال الحربية، بما في ذلك أفراد القوات المسلحة الذين ألقوا سلاحهم وأولئك الذين أصبحوا عاجزين عن القتال بسبب المرض أو الإصابة أو الاحتجاز أو لأي سبب آخر؛
    2. The provisions of the present Protocol shall not affect the obligations of States Parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, or the opportunity available to any State Party to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in situations not covered by international humanitarian law. UN 2- لا تخل أحكام هذا البروتوكول بالالتزامات التي تضطلع بها الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الاضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، أو بالفرصة المتاحة لأية دولة طرف لتأذن للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات التي لا يشملها القانون الإنساني الدولي.
    This Convention is without prejudice to the provisions of international humanitarian law, including the obligations of the High Contracting Parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the two Additional Protocols thereto of 1977, or to the opportunity available to any State Party to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in situations not covered by international humanitarian law. UN لا تخل أحكام هذه الاتفاقية بأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التزامات الدول الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الاختياريين لعام 1977 الملحقين بها، ولا بالإمكانية المتاحة لكل دولة بأن تأذن للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات التي لا ينص عليها القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus