There are already such processes for purely global environmental problems, in the form of the various international conventions. | UN | ولقد بدأت بالفعل عمليات كهذه إزاء مشاكل بيئية عالمية بحتة، أخذت شكل اتفاقيات دولية مختلفة. |
In this vein, the United Arab Emirates had already acceded to various international conventions, including, most recently, the Convention against Torture. | UN | وفي هذا السياق، سبق للإمارات العربية المتحدة أن انضمت إلى اتفاقيات دولية مختلفة بينها اتفاقية مناهضة التعذيب التي انضمت إليها في الآونة الأخيرة. |
The Working Group was reminded that the history of the law of carriage of goods by sea was the history of the gradual introduction of mandatory rules on liability, which nowadays could be found in various international conventions regulating different modes of carriage. | UN | وذُكِّر الفريق العامل بأن تاريخ قانون نقل البضائع بحرا هو تاريخ الاعتماد التدريجي لقواعد إلزامية بشأن المسؤولية، وهي القواعد التي يمكن رؤيتها الآن في اتفاقيات دولية مختلفة تنظم مختلف وسائط النقل. |
However, doubts were expressed concerning the need to depart in the draft articles from the official definition of an international organization as an intergovernmental organization contained in various international conventions. | UN | على أن البعض قد أعرب عن شكوكه بشأن الحاجة إلى الابتعاد عن التعريف الرسمي للمنظمة الدولية بوصفها منظمة حكومية دولية، الوارد في اتفاقيات دولية مختلفة. |
118. There were a number of international conventions referring to criminal offences against aviation, especially civil aviation. | UN | ١١٨ - وواصل قائلا إن هناك اتفاقيات دولية مختلفة لقمع الجرائم المرتكبة ضد الطيران ولا سيما الطيران المدني. |
He was concerned about the statement made by Pakistan the previous day, to the effect that it could not support the rules in article " x " because they overrode the provisions of various international conventions. | UN | وأضاف أنه قلق من بيان باكستان الذي أدلي به في اليوم السابق، بأنها لا تؤيد القواعد الواردة في المادة " س " ﻷنها تبطل أحكام اتفاقيات دولية مختلفة. |
Mexico had signed 19 bilateral treaties on international legal assistance and was a party to various international conventions providing for legal assistance; it had also signed agreements for the exchange of financial information with France, Spain and the United States. | UN | ووقّعت المكسيك 19 معاهدة ثنائية بشأن المساعدة القانونية الدولية وهي طرف في اتفاقيات دولية مختلفة تنص على المساعدة القانونية؛ كما وقّعت اتفاقات لتبادل المعلومات المالية مع اسبانيا وفرنسا والولايات المتحدة. |
(c) The implementation of various international conventions, most of which are United Nations sectoral conventions on terrorism. | UN | (ج) تنفيذ اتفاقيات دولية مختلفة هي في غالبيتها اتفاقيات قطاعية للأمم المتحدة معنية بالإرهاب. |
This is a violation of the Cuban people's right to food -- one of the fundamental rights provided in various international conventions on human rights. | UN | وهذا انتهاك لحق الشعب الكوبي في الغذاء - وهو حق من الحقوق الأساسية الواردة في اتفاقيات دولية مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Thus, although various international conventions on the prevention and punishment of certain serious crimes impose on States obligations of prosecution or extradition, thereby requiring them to extend their criminal jurisdiction, such extension of jurisdiction in no way affects immunities under customary international law ... " . | UN | وهكذا، ورغم أن اتفاقيات دولية مختلفة تتعلق بمنع بعض الجرائم الخطيرة والمعاقبة عليها تفرض على الدول التزامات بمحاكمة الجناة أو تسليمهم، وتلزمها بالتالي بتوسيع نطاق ولايتها القضائية الجنائية، فإن توسيع نطاق الولاية على هذا النحو لا يمس بحال أشكال الحصانة التي يحكمها القانون العرفي الدولي ... " (). |