"اتفاقية إبادة اﻷجناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Genocide Convention
        
    This has, however, been based on the Genocide Convention of 1948. UN غير أن ذلك يستند إلى اتفاقية إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨.
    The definition of genocide in article 4 of the statute is identical to the provisions of the Genocide Convention. UN وتعريف إبادة اﻷجناس الوارد في المادة ٤ من النظام اﻷساسي مطابق ﻷحكام اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    Furthermore, such acts could also fall within the meaning of the Genocide Convention. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تندرج مثل هذه اﻷعمال ضمن المعنى المقصود من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    To this point, the Commission has not uncovered any evidence to indicate that Tutsi elements perpetrated acts committed with intent to destroy the Hutu ethnic group as such during the said period, within the meaning of the Genocide Convention of 1948. UN وحتى اﻵن لم تكشف اللجنة عن أي دليل على أن عناصر التوتسي قد ارتكبت أعمالا بنية القضاء على جماعة الهوتو اﻹثنية، بصفتها هذه، أثناء الفترة السالفة الذكر، حسبما تعنيه اتفاقية إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨.
    115. The Application referred to article IX of the Genocide Convention as the basis for the jurisdiction of the Court. UN ١١٥ - وأشــار الطلب الى المادة التاسعــة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    93. The Application referred to article IX of the Genocide Convention as the basis for the jurisdiction of the Court. UN ٩٣ - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    100. The Application referred to article IX of the Genocide Convention as the basis for the jurisdiction of the Court. UN ١٠٠ - وأشــار الطلب الى المادة التاسعــة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    " 4. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means' to prevent'the commission of acts of genocide against its own people as required by article I of the Genocide Convention. UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    " 5. That all Contracting Parties to the Genocide Convention are obliged by article I thereof'to prevent'the commission of acts of genocide against the people and State of Bosnia and Herzegovina. UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " 7. That all Contracting Parties to the Genocide Convention have the obligation thereunder'to prevent'acts of genocide, and partition and dismemberment by means of genocide, against the people and State of Bosnia and Herzegovina. UN " ٧ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجبها " بمنع " أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " 8. That in order to fulfil its obligations under the Genocide Convention under the current circumstances, the Government of Bosnia and Herzegovina must have the ability to obtain military weapons, equipment and supplies from other Contracting Parties. UN " ٨ - يجب أن يتسنى لحكومة البوسنة والهرسك الحصول على اﻷسلحة والمعدات واﻹمدادات العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى وذلك للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    " 4. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means' to prevent'the commission of acts of genocide against its own people as required by article I of the Genocide Convention; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    " 5. That all Contracting Parties to the Genocide Convention are obliged by article I thereof'to prevent'the commission of acts of genocide against the people and State of Bosnia and Herzegovina; UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " 7. That all Contracting Parties to the Genocide Convention have the obligation thereunder'to prevent'acts of genocide, and partition and dismemberment by means of genocide, against the people and State of Bosnia and Herzegovina; UN " ٧ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجبها " بمنع " أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " 8. That in order to fulfil its obligations under the Genocide Convention under the current circumstance, the Government of Bosnia and Herzegovina must have the ability to obtain military weapons, equipment and supplies from other Contracting Parties; UN " ٨ - يجب أن يتسنى لحكومة البوسنة والهرسك الحصول على اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    We believe that the definition of the crime of genocide found in the Genocide Convention should be incorporated in the text of draft article 20 (a). UN ونعتقد أن تعريف جريمة إبادة اﻷجناس الوارد في اتفاقية إبادة اﻷجناس ينبغي إدراجه في نص مشروع المادة ٢٠ )ألف(.
    4. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means' to prevent'the commission of acts of genocide against its own people as required by article I of the Genocide Convention. UN ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    8. That in order to fulfil its obligations under the Genocide Convention under the current circumstances, the Government of Bosnia and Herzegovina must have the ability to obtain military weapons, equipment and supplies from other Contracting Parties. UN ٨ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون قادرة على الحصول على اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    Counsel for the Government of Yugoslavia in the Application of the Genocide Convention case (1993). UN مستشار لحكومة يوغوسلافيا في قضية تطبيق اتفاقية إبادة اﻷجناس )١٩٩٣(.
    62. Many amendments have been proposed to both the form and the substance, but the Special Rapporteur considers it preferable to stay close to the Genocide Convention, since genocide is the only crime on which the international community is in very broad agreement. UN ٦٢ - اقترحت عدة تعديلات في الشكل أو في المضمون. غير أن المقرر الخاص يرى أن اﻷفضل عدم الابتعاد عن نص اتفاقية إبادة اﻷجناس ﻷن إبادة اﻷجناس هي الجريمة الوحيدة التي يحصل بشأنها اتفاق واسع جدا في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus