"اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention on Certain Conventional Weapons
        
    • of the CCW
        
    • the CCW Convention
        
    • the Certain Conventional Weapons Convention
        
    • Convention on Certain Conventional Weapons by
        
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their Protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Canada has ratified the Protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). UN لقد صدّقت كندا على بروتوكولات اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) constitutes an essential and integral part of international humanitarian law. UN وتشكل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة جزءا أساسيا ومتكاملا من القانون الإنساني الدولي.
    Brazil has always been supportive of dealing with cluster munitions in the context of the CCW. UN وما فتئت البرازيل تؤيد بحث مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    We consider that this issue is a vital element in the work of the CCW Convention. UN ونرى أن هذه المسألة عنصر حيوي في عمل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    The States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons have been particularly busy. UN وما فتئت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة منشغلة بشكل خاص.
    the Convention on Certain Conventional Weapons has acquired some fresh impetus. UN واكتسبت اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة زخماً هائلاً جديداً.
    In March 2008, Belarus adopted the amendment to article 1 of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وفي آذار/مارس 2008، اعتمدت بيلاروس تعديل المادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) constitutes an integral part of international humanitarian law, and the EU attaches great importance to it. UN وتشكل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة جزءا لا يتجزأ من القانون الإنساني الدولي، والاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة للاتفاقية.
    I am referring to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, which is also known as the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وإني أشير إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، والمعروفة أيضا باسم اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Last year, we were a sponsor of resolution 57/74, on the implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN ففي العام الماضي شاركنا في تقديم القرار 57/74 بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Canada also believes it is important that States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons develop and agree on a broad mandate to negotiate a legally binding protocol that deals with the humanitarian problem of anti-vehicle mines in all its aspects. UN وتؤمن كندا أيضا بأن من المهم أن تنشئ الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة ولاية واسعة للتفاوض لإبرام بروتوكول ملزم قانونا يتصدى للمشكلة الإنسانية للألغام المضادة للمركبات من جميع جوانبها، وأن تتفق الدول الأطراف على هذه الولاية.
    China is pleased to see the progress achieved under the Convention on Certain Conventional Weapons in the fields of conventional arms control and the promotion of humanitarianism. UN ويسر الصين أن تشهد التقدم المحرز في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة في مجالي تحديد الأسلحة التقليدية والنهوض بالمذهب الإنساني.
    Switzerland participates actively in the efforts of the States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) to negotiate a legal instrument addressing the issue of cluster munitions. UN وتشارك سويسرا بنشاط في الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة للتفاوض على صك قانوني يتناول مسألة الذخائر العنقودية.
    Further, France remains committed to reaching agreement with the Convention on Certain Conventional Weapons on a sixth protocol, on cluster munitions, consistent with the Oslo Convention and promising a powerful humanitarian impact. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال فرنسا ملتزمة بالتوصل إلى اتفاق مع اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة لوضع بروتوكول سادس، بشأن الذخائر العنقودية، على نحو يتسق مع اتفاقية أوسلو ويعد بإحداث تأثير إنساني قوي.
    Implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons was supported, and States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons were asked to give greater assistance to mine-affected States. UN وتم تأييد تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والطلب إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة أن تقدم مساعدة اكبر للدول المتضررة من الألغام.
    Essentially, what is at stake is the humanitarian effectiveness of norms which will have to be adopted on cluster munitions, to the extent that the Convention on Certain Conventional Weapons makes it possible to bring together all States that produce, export and use such munitions. UN وما يجري الرهان عليه، أساسا، هو الفعالية الإنسانية للقواعد التي يتعين أن تعتمد بشأن الذخائر العنقودية، بالقدر الذي تمكن به اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة من التقريب بين جميع الدول التي تنتج تلك الذخائر وتصدرها وتستخدمها.
    We take note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the CCW. UN ونحيط علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    As membership of the two processes is not identical, more countries will be engaged by pursuing the Oslo process and work in the CCW Convention framework in parallel. UN ونظرا لأن العضوية في العمليتين ليست متطابقة، فإن المزيد من البلدان سيشارك بشكل متواز في متابعة عملية أوسلو والعمل في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Those are not banned by the Ottawa Convention, and there has been no agreement in the Certain Conventional Weapons Convention on further restrictions on their use. UN وتلك الألغام لا تحظرها اتفاقية أوتاوا، ولم يتم التوصل إلى اتفاق في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بشأن فرض المزيد من القيود على استخدامها.
    18. The Office for Disarmament Affairs, with the financial support of the European Union and in collaboration with the Government of the Dominican Republic, co-organized a seminar in Santo Domingo in March 2008 to promote accession to the Convention on Certain Conventional Weapons by States in the region. UN 18 - قام مكتب شؤون نزع السلاح بدعم مالي من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية بتنظيم حلقة دراسية في سانتو دومينغو في آذار/مارس 2008 لتشجيع الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة من جانب دول المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus