"اتفاقية الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the European Union Convention
        
    • EU Convention
        
    • the European Convention
        
    • the European Union Treaty
        
    • the EU agreement
        
    There was also concern that the majority of contracted workers were employed on an unaccompanied basis, a situation that may conflict with the European Union Convention on Human Rights. UN وكان هناك تخوف أيضا من أن غالبية العاملين المتعاقد معهم يعملون على أساس عدم وجود أي مرافقين لهم، وهو وضع قد يتعارض مع اتفاقية الاتحاد الأوروبي لحقوق الإنسان.
    112. The Guide to Enactment notes that the definition of " establishment " was inspired by article 2, subparagraph (h) of the European Union Convention on Insolvency Proceedings. UN 112- ويلاحظ دليل الاشتراع() أنَّ تعريف " المؤسسة " قد استُوحي من الفقرة الفرعية (ح) من المادة 2 من اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار.
    The Polish Convention management authority of the Ministry of the Environment and the Polish Convention scientific authority worked with the police to combat the illegal trade in animals and plants threatened with extinction and to enforce the European Union Convention regulations. UN وتعمل الهيئة البولندية المعنية بتنفيذ الاتفاقية، التابعة لوزارة البيئة، والهيئة العلمية المعنية بالاتفاقية في بولندا مع أجهزة الشرطة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الحيوانات والنباتات المهدَّدة بالانقراض وإنفاذ لوائح اتفاقية الاتحاد الأوروبي.
    The 1990 Act will shortly be amended in order to enable the UK to ratify the 2000 EU Convention on Mutual Assistance. UN وسوف يعدل قريبا قانون عام 1990 لتمكين المملكة المتحدة من التصديق على اتفاقية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمساعدة المتبادلة لعام 2000.
    The EU Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters also provides for the use of controlled deliveries and covert investigations. UN وتنصُّ اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية أيضاًً على استخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية.
    Latvia has ratified the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and its two Additional Protocols, as well as the 2000 EU Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. UN وقد صدَّقت لاتفيا على الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية وبروتوكوليها الإضافيين، وعلى اتفاقية الاتحاد الأوروبي لعام 2000 بشأن المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية.
    (a) the European Union Convention on the Fight against Corruption involving Officials of the European Communities or Officials of the Member States of the European Union, signed on 26 May 1998; UN (أ) اتفاقية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الفساد الذي يشترك فيه موظفو المجتمعات الأوروبية وموظفو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الموقعة في 26 أيار/مايو 1998؛
    The need for a specific provision on notice was questioned, and it was suggested that it might be sufficient to provide, similarly to articles 21 and 22 of the European Union Convention on Insolvency Proceedings, that the foreign representative had to comply with local publication procedures. UN 68- وقد أثيرت مسألة الحاجة إلى حكم محدد خاص بالإشعار، واقترح بأنه قد يكفي النص، على غرار المادتين 21 و22 من اتفاقية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بإجراءات الإعسار، على أن يمتثل الممثل الأجنبي لإجراءات الإشهار المحلية.
    [Source: Article 11 of the Organized Crime Convention; paragraph 4 has been taken from article 31, paragraph 3, of the Convention; paragraph 6 is based on article 5, paragraph 2, of the European Union Convention on the Fight against Corruption involving Officials of the European Communities or Officials of Member States of the European Union.] UN [المصدر: المادة 11 من اتفاقية الجريمة المنظمة؛ وأخذت الفقرة 4 من الفقرة 3 من المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظمة؛ وتستند الفقرة 6 الى الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الفساد بين موظفي الجماعات الأوروبية أو موظفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.]
    It was suggested to include in subparagraph (b) or at another appropriate place in the article a provision to the effect that cooperation and communication of information had to be " subject to the rules restricting the communication of information " (a proviso modelled on article 31 (1) of the European Union Convention on Insolvency Proceedings). UN 92- اقترح أن يدرج في الفقرة الفرعية (ب) أو في موضع ملائم آخر من المادة حكم يقضي بأن يكون التعاون وإبلاغ المعلومات " خاضعين للقواعد المقيدة لإبلاغ المعلومات " (وهو حكم مماثل للمادة 31 (1) من اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار).
    After consideration of those suggestions, the Working Group agreed on retaining the definition contained in subparagraph (g), which followed a similar definition provided in article 2(h) of the European Union Convention on Insolvency Proceedings. UN وبعد أن نظر الفريق العامل في هذين الاقتراحين، وافق على الإبقاء على التعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ز)، الذي يتبع تعريفا مشابها واردا في المادة 2 (ح) من اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار.
    He noted that in the practice of the European Union Convention on the elimination of double taxation in connection with the adjustment of profits of associated enterprises (European Union Arbitration Convention), one of the great benefits of an arbitration clause was to force mutual agreement procedure agreement. UN ولاحظ أنه في الممارسة التي تخص اتفاقية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالقضاء على الازدواج الضريبي فيما يتصل بتسوية أرباح المؤسسات المترابطة (اتفاقية التحكيم الخاصة بالاتحاد الأوروبي)، يتمثل أحد المنافع الكبرى للحكم المتعلق بالتحكيم في إنفاذ اتفاق إجراءات التراضي.
    Most recently, Uruguay shares the view set forth in article 5 of the European Union Convention on Extradition of 27 September 1996, which was the basis for our position on article 12 of the draft inter-American convention against terrorism which is under review by the Organization of American States, which provides: UN وقد سبق آخر ما سبق لأوروغواي أن اعتمدت نص المادة 5 من اتفاقية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتسليم المجرمين المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 1996 هو النص الذي استمد منه موقفنا المعرب عنه في المادة 12 من مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب المعروضة حاليا على منظمة الدول الأمريكية وفيما يلي نص هذه المادة:
    Furthermore, it was widely felt that the possibility for an opting-out by States sufficiently addressed the concern of some States that such an approach might not be appropriate as a matter of policy or might lead to conflicts with existing conventions, such as the European Union Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations (Rome, 1980; " the Rome Convention " ). UN وعلاوة على ذلك، رئي على نطاق واسع أن امكانية اختيار الدول لعدم انطباق الاتفاقية يبدد على نحو كاف قلق بعض الدول من أن نهجا كهذا قد لا يكون ملائما من حيث السياسة العامة أو قد يؤدي الى التنازع مع اتفاقيات قائمة، مثل اتفاقية الاتحاد الأوروبي المعنية بالقانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (روما، 1980؛ " اتفاقية روما " ).
    Currently, the new European Union (EU) Convention includes gender equality as a primary goal. UN أما في الوقت الراهن، فإن تحقيق المساواة بين الجنسين مدرج في اتفاقية الاتحاد الأوروبي الجديدة باعتباره هدفاً أساسياً.
    Austria has ratified the EU Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (2000) and its Protocol (2001). UN وصدَّقت النمسا على اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (2000) وبروتوكولها (2001).
    It was unclear why the only treaty incorporated had been the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN ونوه بعدم وضوح السبب في أن المعاهدة الوحيدة التي أدمجت كانت اتفاقية الاتحاد الأوروبي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The jurisdiction of the Court is limited to cases regarding the application of the European Union Treaty or sources of law deriving therefrom. UN والولاية القضائية للمحكمة مقصورة على القضايا المتعلقة بتطبيق اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي أو مصادر التشريع المستقاة منها.
    A little more than a year ago, the Kremlin began its offensive to turn Ukraine away from an EU agreement that was supported even by Yanukovych and his Party of Regions. The rest – Yanukovych’s renunciation of the EU agreement, the popular uprising that ousted him in response, two invasions by Russia, and thousands of people killed in the country’s eastern Donbas region – is history. News-Commentary وقبل ما يزيد على العام قليلا، بدأ الكرملين هجومه لتحويل أوكرانيا بعيداً عن اتفاقية الاتحاد الأوروبي التي حظيت بالدعم حتى من قِبَل يانوكوفيتش وحزبه (حزب المناطق). والبقية تاريخ معروف ــ فقد تخلى يانوكوفيتش عن اتفاقية الاتحاد الأوروبي، واندلعت انتفاضة شعبية أطاحت به نتيجة لذلك، ونظمت روسيا غزوتين لأوكرانيا، وقُتِل الآلاف من البشر في إقليم دونباس في شرق البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus