Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention at the earliest possible date. | UN | وتدعو ماليزيا جميع الدول للوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
They emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. | UN | وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
They emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. | UN | وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج من مراحل لإزالة الأسلحة النووية بشكل تام في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
It would also be necessary to initiate negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, before 2025, and for the adoption of a nuclear-weapons convention. | UN | وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
The deadlock in the Conference on Disarmament in Geneva must be overcome to allow for negotiations on a convention banning the production of fissile material, as well as a convention on nuclear weapons. | UN | ولا بد من التغلب على الركود في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بغية السماح ببدء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية، إلى جانب اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Austria supports efforts for an early conclusion of a nuclear weapons convention. | UN | وتؤيد النمسا الجهود الرامية إلى ابرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في وقت مبكر. |
Nuclear-weapon States should understand once and for all that it is in the interest of the international community, including their own interest, to commence forthwith the negotiation of a nuclear weapons convention. | UN | فينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدرك مرةً وإلى الأبد أنه من مصلحة المجتمع الدولي، ومن مصلحتها هي أيضاً، أن تشرع في التفاوض حالاً على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
This also includes putting an end to the protracted stalemate in the Conference on Disarmament and the early start of negotiations on a nuclear weapons convention, as well as on a fissile material cut-off treaty. | UN | ويشمل ذلك أيضا إنهاء حالة الجمود التي طال أمدها في مؤتمر نزع السلاح، والشروع المبكر في مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified timeframe ending in 2025, including a nuclear weapons convention, should begin without delay. | UN | وينبغي أن يبدأ دون تأخير إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي لإزالة الأسلحة النووية بالكامل خلال فترة محددة تنتهي في عام 2025 بما يشمل اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
NAM emphasizes the necessity to start negotiations without further delay on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز ضرورة البدء، بدون تأخير، في التفاوض حول برنامج مرحلي للتخلص تماما من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
In this context we reiterate the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specific time framework, including a nuclear weapons convention. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن برنامج تدريجي لإلغاء الأسلحة النووية إلغاءً كاملاً في إطار جدول زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
NAM emphasizes the necessity of starting negotiations without further delay on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention. | UN | وتؤكد الحركة ضرورة بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير في برنامج مقسم إلى مراحل من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية في نطاق إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Cuba recalls that the non-aligned countries that are parties to the Treaty have proposed the adoption of a phased programme leading to the total elimination of nuclear weapons by 2025, which would include the adoption of a nuclear weapons convention. | UN | وتذكّر كوبا بأن دول عدم الانحياز الأطراف في تلك المعاهدة قد اقترحت اعتماد برنامج مقسم إلى مراحل تنتهي بالقضاء التام على الأسلحة النووية بحلول عام 2025، وتشمل اعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
We recognize the urgent need to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specific time frame, including negotiations on a nuclear weapons convention. | UN | ونقر بأنه من الضرورة الملحة البدء في التفاوض على برنامج ينفّذ على مراحل من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة ضمن أجل زمني محدد، بما في ذلك التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Given the political will, Indonesia is confident that the Conference can advance negotiations for a nuclear weapons convention, negative security assurances and a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons in accordance with the Shannon mandate, as well as the prevention of an arms race in outer space. | UN | وإندونيسيا واثقة من أن المؤتمر، لو توفرت الإرادة السياسية، كان سيستطيع الشروع في التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وضمانات الأمن السلبية وعلى معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بما يتفق مع ولاية شانون، إلى جانب منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Till the conclusion of a nuclear weapons convention similar to the Chemical weapons Convention, the nuclear weapon States must honor their obligations under the NPT and immediately stop: | UN | ويجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية، ريثما يتم إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية شبيهة باتفاقية الأسلحة الكيميائية، أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تكف فوراً عن: |
It would also be necessary to initiate negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, before 2025, and for the adoption of a nuclear-weapons convention. | UN | وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Yet the call for commencing negotiations on a nuclear-weapons convention remains unheeded. | UN | غير أن الدعوة إلى بدء التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية لم تتم تلبيتهاّ بعد. |
Nuclear-weapon States should therefore take the lead by fulfilling all relevant commitments within a specific time frame and working towards the conclusion of a convention on nuclear weapons. | UN | لذلك فإنه ينبغي أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية هي البادئة بتحقيق جميع التزاماتها ذات الصلة خلال فترة زمنية محدَّدة وأن تعمل من أجل عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
4. Concern was expressed regarding the absence of a number of nuclear weapon States from the discussions in the OEWG, thereby putting into question the utility of negotiating a nuclear weapon convention among non-nuclear weapon States. | UN | 4- وأُعرب عن مخاوف بشأن غياب عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية عن المناقشات التي جرت داخل الفريق العامل، ملقية بذلك ظلالاً من الشك على جدوى التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
It would also create the conditions for the negotiation of further treaties, including, when conditions are right, a nuclear-weapon convention. | UN | وسيهيئ أيضا الظروف للتفاوض بشأن معاهدات أخرى تشمل، عندما تحين الظروف الملائمة، اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
But, in the light of the current international circumstances, the negotiation of an NWC is neither realistic nor feasible. | UN | ولكن في ضوء الظروف الدولية الراهنة، فليس التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أمراً واقعياً ولا ممكناًِ من الناحية العملية. |