"اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Biological Weapons Convention
        
    • the BWC
        
    • the Convention on the Prohibition of Biological
        
    • Convention on the Prohibition of Biological Weapons
        
    • Biological Weapons Convention for
        
    • the Convention on Biological Weapons
        
    • the Convention banning biological weapons
        
    2. Bahrain acceded to the Biological Weapons Convention in 1988. UN اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية انضمت إليها المملكة عام 1988
    We see the Conference as an opportunity to bolster the Biological Weapons Convention so as to enable it to take on the challenge of encouraging scientific progress while constraining the potential for misuse of science. UN ومن رأينا أن المؤتمر يتيح فرصة لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لتمكينها من مواجهة التحدي المتمثل في تشجيع التقدم العلمي، في ذات الوقت الذي تعمل فيه على تقييد إمكانات إساءة استخدام العلم.
    An effective protocol to strengthen the Biological Weapons Convention (BWC) is a high priority for Australia. UN ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا.
    It is in this spirit that we look forward to the Fifth Review Conference of the BWC in November. UN ومن هذا المنطلق نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الخامس للأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر.
    the BWC is strengthening global defences against biological weapons and bioterrorism. UN أما اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فإنها تعزز الدفاعات العالمية ضد الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي.
    Implementation of the provisions on investigations will be most efficient only if the other elements of a verification mechanism for the Convention on the Prohibition of Biological Weapons are established. UN إن تنفيذ أحكام التحقيقات لن يكون فعالاً للغاية إلا إذا أنشئت العناصر الأخرى لآلية التحقق في إطار اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Biological and bacteriological weapons are already banned by the Biological Weapons Convention. UN الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Indeed, regional and subregional activities also play a significant role in supporting the implementation of the Biological Weapons Convention. UN وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    We hope that the momentum created by the sixth Review Conference will enable further constructive talks to take place on possibly strengthening the Biological Weapons Convention. UN ويحدونا الأمل أن ييسر الزخم المتولد عن المؤتمر الاستعراضي السادس الدخول في محادثات بناءة بقدر أكبر بشأن إمكانية تشديد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Thus, the Philippines welcomes the successful outcome of the Sixth Review Conference of the Parties to the Biological Weapons Convention. UN ولذا ترحب الفلبين بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    We also express satisfaction that the sixth Review Conference of the Parties to the Biological Weapons Convention adopted an agreed final document and established an implementation support unit. UN ونعرب أيضا عن ارتياحنا من أن المؤتمر الاستعراضي السادس للأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية قد اعتمد وثيقة نهائية متفقا عليها، وأنشأ وحدة لدعم التنفيذ.
    Inviting States parties to appoint a focal point responsible for coordinating actions aimed at securing the universalization of the Biological Weapons Convention. UN `3` دعوة الدول الأطراف إلى تعيين جهة وصل تتولى تنسيق الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالمية اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Almost one year ago the States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) met for the sixth Review Conference during which they agreed on a number of practical measures to strengthen the Convention. UN قبل ما يقرب من عام اجتمعت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي السادس واتفقت على عدد من التدابير العملية لتشديد الاتفاقية.
    States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) held a successful Review Conference at which they committed themselves to universalize its implementation, aided by a strengthened Implementation Support Unit. UN وعقدت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية مؤتمرا استعراضيا ناجحا التزمت فيه بإضفاء الطابع العالمي على تنفيذها، بمساعدة من وحدة معززة لدعم التنفيذ.
    The two instruments in force, the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention, do not expressly refer to terrorism, but they nonetheless provide the legal basis for action to help combat terrorism. UN إن الصكين النافذين، أي اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية، لا يشيران صراحة إلى الإرهاب غير أنهما يتضمنان الأساس القانوني لمكافحة الإرهاب.
    In order for the BWC to become a viable and resilient mechanism, the assessment of the developments affecting its objectives and operations must be evaluated periodically. UN وكي تصبح اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية آلية قابلة للبقاء وذات قدرة على التكيف، فإن التطورات التي تؤثر في أهدافها وعملياتها ينبغي تقييمها دوريا.
    The Foreign Minister of Angola promised that Angola would accede to the BWC and the CWC, indicating that the delay was purely due to administrative capacity issues. UN ووعد وزير خارجية أنغولا بانضمام بلده إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، مشيراً إلى أن التأخر يرجع إلى مسائل تتعلق بالقدرات الإدارية فحسب.
    Australia is committed to realizing universal adherence to and full implementation of the BWC in the Asia-Pacific region. UN وتلتزم أستراليا بمساعدة جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية وتنفيذها التام.
    Implementation of the provisions on investigations will be most efficient only if the other elements of a verification mechanism for the Convention on the Prohibition of Biological Weapons are established. UN إن تنفيذ أحكام التحقيقات لن يكون فعالاً للغاية إلا إذا أنشئت العناصر الأخرى لآلية التحقق في إطار اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Haiti has been invited to the Regional Workshop on National Implementation of the Biological Weapons Convention for Central America and the Caribbean, to be held in Mexico City from 13-14 November. UN ودُعيت هايتي إلى حلقة العمل الإقليمية المعنية بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية على الصعيد الوطني في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، المقرر عقدها يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر في مكسيكو.
    There remains the highly sensitive issue of the Convention banning biological weapons. UN وتبقى هناك مسألة حساسة للغاية وهي مسألة اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus