"اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Vienna Convention on Diplomatic Relations
        
    It found that the Democratic Republic of the Congo had breached its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN ووجدت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهكت التزاماتها بموجب اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Examples were the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations. UN ومن أمثلة ذلك اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    The view was also expressed that the topic would provide a useful amendment to the rules of the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations. UN كما ذهب رأي إلى أن هذا الموضوع سيوفر تعديلا مفيدا لقواعد اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    The inappropriate actions of the police officers and their unwillingness to await the Consul's arrival on the scene may be regarded not only as exceeding their authority but also as a violation of article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN ويمكن القول إن ضباط الشرطة تجاوزوا سلطاتهم بهذه الإجراءات غير اللائقة وبعدم قبولهم انتظار وصول القنصل، بل وانتهكوا أيضا المادة 29 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Belarus repeatedly asked the Kyrgyz authorities to ensure the security of the Belarusian diplomatic mission and its staff, in accordance with the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وقد طلبت بيلاروس مرارا من السلطات القيرغيزستانية كفالة أمن بعثتها وموظفيها عملا بأحكام اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Austria rejects any allegation that it has violated article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations and that it hindered the Belarusian Ambassador from the performance of his duties. UN إن النمسا ترفض أي ادعاء بأنها قد انتهكت المادة 29 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية وأنها منعت السفير البيلاروسي من القيام بواجباته.
    Similarly, the preamble to the Vienna Convention on Diplomatic Relations states that the purpose of privileges and immunities is not to benefit individuals but to ensure the efficient performance of the functions of diplomatic missions as representing States. UN وكذلك فإن ديباجة اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية تنص على أن الهدف من الامتيازات والحصانات هو ليس منفعة الأفراد، بل هو لضمان أداء مهام البعثات الدبلوماسية بكفاءة في تمثيلها للدول.
    In this context, Austria is of the firm opinion that hindering a person enjoying privileges and immunities from driving when such a person, as in the case in question, was seriously endangering the life and health of other road users is in compliance with article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وفي هذا الصدد، تعتقد النمسا بشكل جازم، أن منع الشخص المتمتع بالامتيازات والحصانات من قيادة المركبة، عندما يُعرّض هذا الشخص، كما هو الحال في هذه القضية، حياة وصحة مستعملي الطريق الآخرين للخطر، إنما يمتثل للمادة 29 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Malaysia appreciated the commitment of the United States to extend to the diplomatic community the full scope of the immunities and privileges embodied in the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Headquarters Agreement. UN وأعرب عن تقدير اللجنة لالتزام الولايات المتحدة بأن تتيح للمجتمع الدبلوماسي النطاق الكامل للحصانات والميزايا الواردة في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة واتفاق المقر.
    While understanding the need for the host country to take measures to ensure that goods imported did not pose a danger to its security, his delegation hoped that such measures applying to diplomats would conform to the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN ومع تفهم الحاجة إلى أن يتخذ البلد المضيف تدابير لضمان أن السلع المستوردة لا تمثل خطرا على أمنه إلا أن وفده يأمل في أن تتواءم التدابير المطبقة على الدبلوماسيين مع اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Switzerland is a full Party to the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961and the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963. UN إن سويسرا طرف كامل العضوية في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1961 واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 1963.
    2. In regard to incident of the diplomatic pouch, the isolated measure by the customs' authorities is, in our view, within the bounds of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN 2 - وفيما يتعلق بحادثة الحقيبة الدبلوماسية، فإن التدبير المنعزل الذي اتخذته سلطات الجمارك هو في رأينا، في حدود اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    States parties should also ensure that migrant domestic workers can obtain legal redress and remedies for violations of their rights by employers who enjoy diplomatic immunity under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف أيضاً إمكانية حصول العمال المنزليين المهاجرين على الجبر والانتصاف القانونيين في حال انتهاك حقوقهم من قبل أصحاب العمل الذين يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية بموجب اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    In reply to the protest by the Apostolic Nunciature, the Vice-Minister for Foreign Affairs has reminded the authorities concerned of the commitment undertaken by the Democratic Republic of the Congo to respect article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961, concerning the inviolability of diplomatic premises. Picture attached here UN وردا على احتجاج السفارة البابوية ذكﱠر نائب وزير الخارجية السلطات المعنية بالتزام جمهورية الكونغو الديموقراطية بالتقيد بأحكام المادة ٢٢ من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية المعقودة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٦١، والتي تنص على حرمة المقار الدبلوماسية.
    25. Turning to the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he said that Thailand granted immunity from criminal jurisdiction to the persons indicated in the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations, to which it was a party. UN 25 - وتطرق إلى موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فقال إن تايلند تمنح الحصانة من الولاية القضائية الجنائية للأشخاص المشار إليهم في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية وهي طرف فيهما.
    30. Her delegation could not accept any alteration of the immunity regime established under the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Vienna Convention on Consular Relations and the Convention on Special Missions, which, together with the principles of international law, constituted the rules governing the matter. UN 30 - وأوضحت أن وفدها لا يمكن أن يقبل أي تغيير في نظام الحصانة كما هو مستقر في إطار اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية أو اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية واتفاقية البعثات الخاصة التي تشكِّل، فضلاً عن مبادئ القانوني الدولي، القواعد التي تنظِّم المسألة.
    20.5 The Ministers underlined the obligation of all states to ensure the security and safety of the members and premises of diplomatic and consular missions, as well as their inviolability, in accordance with international law, the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations as well as relevant UN General Assembly resolutions; UN 20-5 أكد الوزراء التزام جميع الدول بأمن وسلامة أعضاء ومقار البعثات الدبلوماسية والقنصلية وكذلك عدم انتهاكها وفقاً للقانون الدولي وأحكام اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية وكذلك قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Heads of State or Government underlined the obligation of all states to ensure the security and safety of the members and premises of diplomatic and consular missions, as well as their inviolability, in accordance with international law, the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations as well as relevant UN General Assembly resolutions. UN 23/5 أكد رؤساء الدول والحكومات التزام جميع الدول بأمن وسلامة أعضاء ومقار البعثات الدبلوماسية والقنصلية وكذلك عدم انتهاكها، وفقا للقانون الدولي وأحكام اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية وكذلك قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4.13 As to the author's reliance on article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations to establish a causal link to the State party's responsibility for the author, the State party submits that this article concerns the inviolability of Embassy premises only and does not apply to Embassy personnel, which fall under different articles of the Vienna Convention. UN 4-13 وبخصوص استناد صاحب البلاغ إلى المادة 22 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية من أجل إقامة علاقة سببية تثبت مسؤولية الدولة الطرف، تؤكد الدولة الطرف أن هذه المادة تتعلق بحرمة مباني السفارة فقط ولا تنطبق على موظفي السفارة الذين يخضعون لمواد أخرى من الاتفاقية.
    4.13 As to the author's reliance on article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations to establish a causal link to the State party's responsibility for the author, the State party submits that this article concerns the inviolability of Embassy premises only and does not apply to Embassy personnel, which fall under different articles of the Vienna Convention. UN 4-13 وبخصوص استناد صاحب البلاغ إلى المادة 22 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية من أجل إقامة علاقة سببية تثبت مسؤولية الدولة الطرف، تؤكد الدولة الطرف أن هذه المادة تتعلق بحرمة مباني السفارة فقط ولا تنطبق على موظفي السفارة الذين يخضعون لمواد أخرى من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus