"اتفاق الجمعة العظيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Good Friday Agreement
        
    That was the approach that secured the Good Friday Agreement. UN وكان ذلك هو النهج الذي كفل التوصل إلى اتفاق الجمعة العظيمة.
    The glimpse of growing prosperity in Northern Ireland was a crucial factor in the Good Friday Agreement. UN وأن بارقة الرخاء المتزايد في أيرلندا الشمالية كانت عاملا حاسما في اتفاق الجمعة العظيمة.
    But it will be possible to realize the full potential of the future only when the Good Friday Agreement is implemented as a totality. UN ولكن تحقيق إمكانات المستقبل كاملة لن يصبح ممكنا إلا إذا نُفذ اتفاق الجمعة العظيمة بكليته.
    the Good Friday Agreement also determined that equality should be mainstreamed in Northern Ireland with the help of the newly appointed Equality Commission. UN كما أن اتفاق الجمعة العظيمة قد اقتضى تعزيز المساواة في آيرلندا الشمالية بمساعدة من لجنة المساواة المعينة حديثاً.
    This led, a few years later, to the Good Friday Agreement that established an enduring, if fragile, accommodation in Northern Ireland. UN وأفضى ذلك، بعد بضع سنوات، إلى اتفاق الجمعة العظيمة الذي أنشأ هدنة ثابتة، وإن هشة، في آيرلندا الشمالية.
    After the Good Friday Agreement, the Irish Government UN وقررت الحكومة الآيرلندية في أعقاب اتفاق " الجمعة العظيمة " إنهاء حالة الطوارئ.
    For that reason, we have invited Senator George Mitchell of the United States, who chaired with such skill and judgement the talks which led to the Good Friday Agreement itself, to act as a facilitator of a review. UN ولهذا دعونا السناتور جورج ميتشل من الولايات المتحدة، الذي شارك بما يتمتع به من مهارة وحكمة في المحادثات التي أدت إلى اتفاق الجمعة العظيمة ذاته، لكي يعمل على تيسير عملية استعراض الحالة.
    3. The Committee welcomes the determination of Ireland to implement the Good Friday Agreement of 1998 to settle peacefully the future status of Northern Ireland. UN 3- ترحب اللجنة بعزم آيرلندا على تنفيذ اتفاق الجمعة العظيمة لعام 1998 لتسوية مركز آيرلندا الشمالية تسوية سلمية.
    Turning to the situation in Northern Ireland, we have seen substantial progress across the key areas of implementation of the Good Friday Agreement since I last addressed this Assembly. UN وأتحول إلى الحالة في أيرلندا الشمالية، فقد شهدنا تقدما كبيرا في جميع المجالات الرئيسية لتنفيذ اتفاق الجمعة العظيمة منذ أن خاطبت هذه الجمعية لآخر مرة.
    the Good Friday Agreement marks a historic new beginning in relations within Northern Ireland, between the North and the South of the island and between Ireland and Britain. UN ويمثل اتفاق الجمعة العظيمة بداية جديدة تاريخية في العلاقات داخل أيرلندا الشمالية، بين شمال الجزيرة وجنوبها وبين أيرلندا وبريطانيا.
    It would be a source of immense additional satisfaction to Ireland, as a committed Member of the United Nations, if the Good Friday Agreement were to be helpful to conflict resolution elsewhere. UN وسيكون مصدر مزيد من الارتياح الهائل لأيرلندا، بوصفها عضوا ملتزما في الأمم المتحدة، لو أصبح اتفاق الجمعة العظيمة مفيدا في تسوية النزاعات في مناطق أخرى.
    He emphasized that that Act had remained in effect for only one year and had then been allowed to lapse: with the ending of the state of emergency in Ireland under the Good Friday Agreement, there was now no possibility of reviving it. UN فأكّد أن ذلك القانون ظل ساري المفعول لفترة سنة واحدة فقط من ثم انقضى مفعوله: ومع نهاية حالة الطوارئ في آيرلندا بموجب اتفاق " الجمعة العظيمة " لم يكن هناك أي احتمال في إعادة العمل بهذا القانون.
    34. As part of the Good Friday Agreement, the Government had appointed a committee, chaired by Judge Hederman and comprising jurists and barristers to draft a report on the Offences Against the State Act and the Special Criminal Court. UN 34- وكانت الحكومة قد عيّنت، كجزء من اتفاق " الجمعة العظيمة " ، لجنة يرأسها القاضي هيدرمان تتألف من رجال قانون ومحامين لوضع مسودة تقرير عن قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة والمحكمة الجنائية الخاصة.
    125. The Committee welcomes the determination of Ireland to implement the Good Friday Agreement of 1998 to settle peacefully the future status of Northern Ireland. UN 125- ترحب اللجنة بعزم آيرلندا على تنفيذ اتفاق الجمعة العظيمة لعام 1998 الرامي إلى تسوية مركز آيرلندا الشمالية تسوية سلمية.
    . The initiatives envisaged under the Good Friday Agreement to enhance the promotion and protection of human rights were put in place through the creation of various institutions. UN 28- تضمن اتفاق الجمعة العظيمة مبادرات تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وقد نفذت هذه المبادرات من خلال إنشاء مؤسسات مختلفة.
    When I spoke here last year, I was honoured to be the first Minister to be able to report that a comprehensive and broadly based political accommodation had been reached, that is, the Good Friday Agreement of April 1998. UN عندما تكلمت هنا في العام الماضي، شرفني أن أكون أول وزير أمكنه أن يعلن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة تستند إلــى قاعدة عريضة، ألا وهي اتفاق الجمعة العظيمة في نيسان/أبريل ٩٩٨١.
    24. the Good Friday Agreement in Northern Ireland (1998) was the first peace accord to explicitly include children's concerns. UN 24 - وكان اتفاق الجمعة العظيمة في أيرلندا الشمالية (1998) أول اتفاق سلام يتضمن صراحة شواغل الطفل.
    36. The conclusion of the Good Friday Agreement - an integral part of the peace process in Northern Ireland - necessitated a constitutional amendment. UN 36- ولم يكن هناك مفرّ من إجراء تعديل دستوري لإبرام اتفاق الجمعة العظيمة - وهو جزء أساسي من عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    Perhaps the most significant development since the presentation of the second periodic report had been the conclusion on 10 June 1998 of the Good Friday Agreement, under which the Government committed itself to take measures to strengthen the constitutional protection of human rights, drawing upon the European Convention and on other related international legal instruments. UN ولعلّ أهم تطور على الإطلاق منذ تقديم التقرير الدوري الثاني كان وضع اتفاق " الجمعة العظيمة " في 10 حزيران/يونيه 1998، الذي تلتزم الحكومة بموجبه باتخاذ التدابير الآيلة لتعزيز الحماية التي ينص عليها الدستور لحقوق الإنسان المستمدة من الاتفاقية الأوروبية وغير ذلك من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Government was also committed under the Good Friday Agreement to incorporating the European Convention on Human Rights into Irish law, which would help to ensure uniformity of human rights protection in both parts of Ireland and thus contribute to unity and reconciliation. UN 7- والحكومة ملزمة أيضاً بموجب اتفاق " الجمعة العظيمة " بإدراج الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القانون الآيرلندي، مما يساعد على ضمان اتساق حماية حقوق الإنسان في كلا جزأي آيرلندا وأن يساهم بالتالي في الوحدة والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus