A training module on the TRIPS Agreement (UNCTAD/DITC/TNCD/2008/3). | UN | وحدة تدريبية بشأن اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
This could be done by reconciling articles 66.1 and 66.2 of the TRIPS Agreement. | UN | ويمكن القيام بذلك من خلال التوفيق بين المادتين 66-1 و 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
the TRIPS Agreement has strengthened the rights of IPR holders, but more efforts may be necessary to address the potential for abuse of such rights, as well as to clarify what may be considered to be abuse, both within or outside the context of licensing agreements. | UN | كما أن اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية عززت حقوق حائزي حقوق الملكية الفكرية، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لمواجهة احتمال اساءة هذه الحقوق، وكذلك لتوضيح ما الذي يمكن اعتباره اساءة، داخل وخارج سياق اتفاقات التراخيص على السواء. |
Discuss with partners legal options on packaging and labelling of tobacco products under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights | UN | إجراء مناقشة مع الشركاء بشأن الخيارات القانونية المتاحة بشأن تغليف وتوسيم منتجات التبغ في إطار اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية |
The original exemption, granted under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), was due to expire in 2016. | UN | وكان من المقرر أن تنتهي فترة التمديد الأصلي الممنوح بموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في عام 2016. |
Hence States could implement the Principles and Guidelines for Protection of the Heritage of Indigenous Peoples, consistent with their obligations under the TRIPS Agreement. | UN | فيمكن للدول أن تعمل، من ثم، على تطبيق المبادئ العامة والتوجيهية الخاصة بحماية تراث الشعوب اﻷصلية بما يتمشى والتزاماتها بموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
Thus, there * is likely to be increasing need for, and recourse to, technical assistance, international consultations and cooperation in respect of such issues, including * consultations in pursuance of the relevant provisions of the TRIPS Agreement. | UN | وبالتالي* من المحتمل زيادة الحاجة واللجوء إلى المساعدة التقنية والمشاورات والتعاون على الصعيد الدولي بصدد هذه القضايا، بما في ذلك* المشاورات حول الأحكام ذات الصلة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
Thus, there should be increasing recourse to international consultations and cooperation in respect of such issues, including recourse to the relevant provisions of the TRIPS Agreement *. | UN | وبالتالي ينبغي زيادة اللجوء إلى المشاورات والتعاون على الصعيد الدولي بصدد هذه القضايا، بما في ذلك اللجوء إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية*. |
Taking into account the competition policy issues likely to arise as the TRIPS Agreement is implemented, as well as the growing international nature of innovative activity and global network effects in information industries, there is likely to be greater recourse to the cooperation mechanisms provided by the Agreement. | UN | ومع مراعاة قضايا سياسات المنافسة التي يحتمل أن تنشأ نتيجة تنفيذ اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، والطابع الدولي المتزايد باطراد الذي يتسم به النشاط الابتكاري وآثار الشبكات العالمية على صناعات المعلومات، من المرجح أن يزداد اللجوء إلى آليات التعاون التي يوفرها الاتفاق. |
67. Under the TRIPS Agreement, two types of procedures for consultations in respect of RBPs are established. | UN | ٧٦- وفي اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، يوجد نوعان من المشاورات فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية. |
the TRIPS Agreement has strengthened the rights of IPR holders, but more efforts may be necessary to address the potential for abuse of such rights, as well as to clarify what may be considered to be abuse, both within or outside the context of licensing agreements. | UN | كما أن اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية عزز حقوق حائزي حقوق الملكية الفكرية، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لمواجهة احتمال اساءة استعمال هذه الحقوق، وكذلك لتوضيح ما الذي يمكن اعتباره اساءة، داخل وخارج سياق اتفاقات التراخيص على السواء. |
68. Under the TRIPS Agreement, two types of procedures for consultations in respect of RBPs are established. | UN | ٨٦- وبموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، وُضع نوعان من الاجراءات للمشاورات فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية. |
The ministerial declaration on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health adopted by the Economic and Social Council further reaffirmed the right to use, to the full, the provisions contained in the TRIPS Agreement. | UN | وقد أكد مجددا الإعلان الوزاري بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي، الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الحق في الاستفادة على الوجه الأكمل من الأحكام الواردة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
Civil society also called on Governments to make maximum use of the flexibilities in the TRIPS Agreement and to issue compulsory licenses where there are problems of access due to patent restrictions. | UN | ودعا المجتمع المدني الحكومات أيضا إلى الاستفادة لأقصى درجة من أوجه المرونة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وإصدار تراخيص إجبارية حيثما توجد مشاكل في سبل التمتع بالإمكانيات بسبب القيود المفروضة على البراءات. |
the TRIPS Agreement recognizes that licensing terms can be anticompetitive and says that, under certain conditions, governments may take action against anticompetitive licensing that abuses international property rights. | UN | ويقر اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية بأن شروط الترخيص يمكن أن تكون مانعة للمنافسة وينص على أنه يجوز للحكومات، في ظروف معينة، أن تتخذ إجراءات ضد أي ترخيص مانع للمنافسة ينتهك حقوق الملكية الدولية. |
As noted above, the initiative of the technology bank for the least developed countries arose partly from frustration that the promise under article 66.2 of the TRIPS Agreement has not been realized. | UN | وكما ذكر أعلاه، نشأت مبادرة بنك التكنولوجيا لأقل البلدان نموا جزئيا نتيجة للإحباط الناجم عن عدم الوفاء بالوعد الذي تضمنته المادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
The United States further understands that nothing in the outcome document in any way purports to interpret or alter the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement). | UN | وتفهم الولايات المتحدة كذلك أن ليس ثمة في الوثيقة الختامية ما يدعو بأي شكل من الأشكال إلى تفسير أو تحوير اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
Prior to the existence of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, Including Trade in Counterfeit Goods, countries had more flexibility to shape national intellectual property laws. | UN | وقبل استحداث وجود اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك التجارة في السلع المقلدة، كان لدى البلدان هامش أكبر من المرونة لوضع القوانين الوطنية للملكية الفكرية. |
The challenge is indeed enormous, but it can be addressed through measures such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights under the World Trade Organization. | UN | والتحدّي هائل حقاً، ولكن يمكن التصدّي له عَبْر تدابير منها اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
The Final Act also includes an Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights ( " TRIPs " ). | UN | وكذلك، تضمنت الوثيقة الختامية اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |