"اتفاق الضمانات المبرم بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Safeguards Agreement between
        
    • IAEA-DPRK Safeguards Agreement
        
    • Safeguards Agreement with
        
    Implementation of the Safeguards Agreement between the Republic of Iraq and the International Atomic Energy Agency pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    In implementing the Safeguards Agreement between the DPRK and the International Atomic Energy Agency (IAEA), in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the IAEA secretariat has been guided by the Agency's Statute, and by the relevant provisions of the Safeguards Agreement. UN دأبت اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية عند تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن معادة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على أن تسترشد بالقانون اﻷساسي للوكالة وباﻷحكام ذات الصلة من اتفاق الضمانات.
    the Safeguards Agreement between the DPRK and the IAEA thus came into force on 10 April 1992. UN وبالتالي دخل اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ اعتبارا من 10 نيسان/أبريل 1992.
    The competent government departments are responsible for the overall administration and implementation of the Safeguards Agreement between China and IAEA, while the authorities in charge of the facilities concerned are responsible for the establishment of a measuring system, a recording and reporting system according to the agreement. UN وأنيطت بالهيئات الحكومية المختصة المسؤولية عن تطبيق وتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة عامة، في حين تتولى السلطات المسؤولة عن هذه المؤسسات المسؤولية عن وضع نظام للقياس والتسجيل واﻹبلاغ، وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    “The Security Council notes with approval the DPRK decision in the Agreed Framework to freeze its graphite-moderated reactors and related facilities, which is a voluntary measure beyond what is required by the Treaty and the IAEA-DPRK Safeguards Agreement. UN والذي يشكل تدبيــرا طوعيا يتجاوز ما تقضي به معاهدة عدم الانتشـــــار وما يقضي بـــه اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Mongolia's Safeguards Agreement with IAEA entered into force on 5 September 1972. UN وقد دخل اتفاق الضمانات المبرم بين منغوليا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ في 5 أيلول/سبتمبر 1972.
    Upon accession to the EU in 1995, the Safeguards Agreement between EURATOM, the EU non-nuclear weapon States and the IAEA entered into force for Austria and the 1972 Safeguards Agreement was suspended. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا وأوقف العمل باتفاق الضمانات لسنة 1972.
    The State System of Accounting for and Control of Nuclear Materials (SSAC) is based on requirements resulting from the Safeguards Agreement between the IAEA and the Slovak Government. UN - ويستند النظام الحكومي لبيان مآل المواد النووية ومراقبتها إلى الالتزامات الناشئة عن اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والحكومة السلوفاكية.
    Upon accession to the European Union in 1995, the Safeguards Agreement between the European Atomic Energy Community (EURATOM), the European Union non-nuclear weapon States and IAEA entered into force for Austria and the 1972 safeguards agreement was suspended. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا وأوقف العمل باتفاق الضمانات لسنة 1972.
    Upon accession to the EU in 1995, the Safeguards Agreement between the European Atomic Energy Community (EURATOM), the EU non-nuclear-weapon States and IAEA entered into force for Austria and the 1972 safeguards agreement was suspended. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا، وأوقف العمل باتفاق الضمانات لعام 1972.
    Upon accession to the EU in 1995, the Safeguards Agreement between the European Atomic Energy Community (EURATOM), the EU non-nuclear-weapon States and IAEA entered into force for Austria and the 1972 safeguards agreement was suspended. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا، وأوقف العمل باتفاق الضمانات لعام 1972.
    I have the honour to convey the communication from the International Atomic Energy Agency (IAEA) dated 8 March 2006, which I received today, regarding the implementation of the Safeguards Agreement between the Islamic Republic of Iran and IAEA (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 التي وردتني اليوم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة (انظر المرفق).
    Pursuant to the Security Council's request in its resolution 825 (1993) of 11 May 1993, those letters contained reports to the Council on the Agency's efforts to implement the Safeguards Agreement between the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Democratic People's Republic of Korea. UN وعملا بطلب مجلس اﻷمن الوارد في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، تضمنت تلك الرسائل تقارير الى المجلس بشأن جهود الوكالة الرامية الى تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Having discussed the status of implementation of the Safeguards Agreement between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea, the Board of Governors at its regularly scheduled meeting adopted, on 10 June, a resolution (GOV/2742) by 28 votes in favour, 1 against and 4 abstentions. UN وبعد أن ناقش مجلس المحافظين حالة تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، اتخذ المجلس في اجتماعه المعقود في الموعد العادي المقرر، في ١٠ حزيران/يونيه، قرارا (GOV/2742) بأغلبية ٢٨ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٤ أعضاء عن التصويت.
    Pursuant to the Security Council's request in its resolution 825 (1993) these letters covered reports to the Council on the Agency's efforts to implement the Safeguards Agreement between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea. UN وعملا بطلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣(، كان مرفقا بهذه الرسائل تقارير مقدمة الى المجلس عن جهود الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Pursuant to the Security Council's request in its resolution 825 (1993), these letters covered reports to the Council on the Agency's efforts to implement the Safeguards Agreement between the International Atomic Energy Agency and the Democratic People's Republic of Korea. UN وعملا بطلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣(، كان مرفقا بهذه الرسائل تقارير مقدمة إلى المجلس عن جهود الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Acting upon the Agreed Framework, the Security Council, in its presidential statement of 4 November 1994 (S/PRST/1994/64), underlined that the Safeguards Agreement between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea remains binding and in force. UN وعندما نظر مجلس اﻷمن، في الاطار المتفق عليه، شدد، في بيانه الرئاسي بتاريخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/PRST/1994/64(، على أن اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يظل ملزما ونافذا.
    I refer to my letters of 16 September (S/26456) and 11 October 1993 (S/26456/Add.1) covering reports to the Security Council on the Agency's efforts to implement the Safeguards Agreement between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea pursuant to the Council's request in its resolution 825 (1993). UN أشير إلــى رسالتي المؤرختين ١٦ أيلــول/سبتمبر )S/26456( و ١١ تشرين اﻷول/أكتوبـــر ١٩٩٣ )S/26456/Add.1( المرفق بهما تقريران إلى مجلس اﻷمن عن جهود الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقــة الذريــة وجمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية عملا بطلب المجلس الوارد في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣(.
    " The Council decides to remain actively seized of the matter and that further Security Council consideration will take place if necessary in order to achieve full implementation of the IAEA-DPRK Safeguards Agreement. " C. Communications received between 4 April and 30 May 1994 UN " ويقرر المجلس أن يبقي المسألة قيد النظر الفعلي، وإذا لزم اﻷمر فإن مجلس اﻷمن سيواصل النظر فيها بغية تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذا تاما " .
    " The Council decides to remain actively seized of the matter and that further Security Council consideration will take place if necessary in order to achieve full implementation of the IAEA-DPRK Safeguards Agreement. " UN " ويقرر المجلس أن يبقي المسألة قيد النظر النشط، وإذا لزم اﻷمر فإن مجلس اﻷمن سيواصل النظر فيها بغية تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذا تاما " .
    Mongolia's Safeguards Agreement with the IAEA entered into force on 5 September 1972. UN وقد دخل اتفاق الضمانات المبرم بين منغوليا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ يوم 5 أيلول/سبتمبر 1972.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus