"اتفاق الهدنة الكوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Korean Armistice Agreement
        
    • Korean Armistice Agreement was
        
    This year marks the sixtieth year since the Korean Armistice Agreement was signed. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الستين لتوقيع اتفاق الهدنة الكوري.
    This vividly shows that the United States has disowned the effectiveness of the Korean Armistice Agreement and even ignores its existence. UN وهذا يبين بوضــوح أن الولايــات المتحــدة قــد تنكرت لفعالية اتفاق الهدنة الكوري وتتجاهل حتى وجوده.
    It is going to be 41 years since guns ceased roaring on the Korean peninsula and the Korean Armistice Agreement was signed. UN ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري.
    It is imprudent for south Korea, which is not party to the Korean Armistice Agreement, to talk about the observance of the Korean Armistice Agreement. UN وليس من الحكمة بالنسبة لكوريا الجنوبية، التي لا تعتبر طرفا في اتفاق الهدنة الكوري، الحديث عن مراقبة اتفاق الهدنة الكوري.
    The illegalities by the United States violating the Korean Armistice Agreement and paralyzing the armistice supervisory mechanism have recently reached a climax. UN إن اﻷعمال غير الشرعية التي ترتكبها الولايات المتحدة وتنتهك بها اتفاق الهدنة الكوري وتشل آلية اﻹشراف على الهدنة قد بلغت مؤخرا ذروه.
    It is a historical fact known to the world that the Korean Armistice Agreement, from the moment of its signature, became subject to systematic violation and abrogation by the United States. UN ومن الحقائق التاريخية المعروفة للعالم أن اتفاق الهدنة الكوري أصبح منذ لحظة التوقيع عليه عرضة للانتهاك المنهجي والإلغاء من جانب الولايات المتحدة.
    This notwithstanding, the United States has unilaterally broken the provisions of the Korean Armistice Agreement all along ever since the very year when it signed the Agreement in July 1953, and introduced into south Korea up-to-date military hardware including over 1,000 nuclear weapons. UN وبالرغم من ذلك فقد خرقت الولايات المتحدة من جانبها أحكام اتفاق الهدنة الكوري دوما منذ السنة نفسها التي وقعت فيها الاتفاق في تموز/يوليه ١٩٥٣، وأدخلت في كوريا الجنوبية أحدث المعدات العسكرية، ومن بينها أكثر من ٠٠٠ ١ سلاح نووي.
    Such unreasonable behaviour on the part of the United States has now turned the Korean Armistice Agreement into blank sheets of paper incapable of helping to ensure peace on the Korean peninsula and reduce the Military Armistice Commission to a de facto nominal and inoperative body in which its legitimate component parties have ceased to exist. UN وهذا المسلك غير المعقول من جانب الولايات المتحدة قد أحال اﻵن اتفاق الهدنة الكوري إلى صفحات ورق بيضاء عاجزة عن المساعدة على كفالة السلم في شبه الجزيرة الكورية وأحال لجنة الهدنة العسكرية إلى هيئة إسمية وغير عاملة في حقيقة اﻷمر توقف طرفاها الشرعيان المكونان لها عن الوجود.
    Owing to the irresponsible acts of the United States in the past, the Korean Armistice Agreement has now become a mere scrap of paper, with no content, only form, and the armistice supervisory mechanism, a tool for fulfilling the Agreement, has remained like a house without pillars. UN ونظرا لﻷعمال غير المسؤولة التي قامت بها الولايات المتحدة في الماضي، لم يبق من اتفاق الهدنة الكوري هِلك ورقية، وأصبح شكلا دون محتوى، كما أصبحت آلية اﻹشراف على الهدنة، وهي أداة لتنفيذ الاتفاق، مثل بيت لا دعائم له.
    The United States has systematically abrogated essential elements of the Korean Armistice Agreement; it violated paragraph 60 of the Armistice Agreement stipulating that a political conference of a higher level be held to settle through negotiation the questions of the withdrawal of all foreign forces from Korea and the peaceful settlement of the Korean question. UN فقد ألغت الولايات المتحدة عناصر أساسية من اتفاق الهدنة الكوري بشكل منهجي؛ وانتهكت الفقرة 60 من اتفاق الهدنة الذي ينص على عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى لتسوية مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا والتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية من خلال المفاوضات.
    China, together with the Democratic People's Republic of Korea, sat face to face with the " United Nations forces " when it gave a joint signature to the Korean Armistice Agreement. UN وجلست الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجها لوجه مع " قوات الأمم المتحدة " عندما ذيّلت اتفاق الهدنة الكوري بتوقيع مشترك.
    the Korean Armistice Agreement, 1/ signed on 27 July 1953, is simply a provisional arrangement that presupposes a follow-up process in which the two belligerent sides should disengage themselves from military actions and should work to replace the truce with a peace agreement. UN إن اتفاق الهدنة الكوري)١(، والذي وقع في ٧٢ تموز/يوليه ٣٥٩١، هو مجرد ترتيب مؤقت يفترض عملية متابعة يقوم فيها الطرفان المتحاربان باﻹقلاع عن اﻷعمال العسكرية وبالعمل على استبدال الهدنة باتفاق للسلم.
    2. According to paragraph 17 of the Korean Armistice Agreement (see appendix I), the opposing commanders, successors to the signatories to the Armistice, are responsible for enforcing the cease-fire and establishing measures and procedures to ensure compliance. UN ٢ - ووفقا للفقرة ١٧ من اتفاق الهدنة الكوري )انظر التذييل اﻷول(، تقع مسؤولية إنفاذ وقف إطلاق النار واتخاذ التدابير واﻹجراءات الكفيلة بالامتثال على كاهل قادة الجانبين المتضادين، بوصفهم خلفاء للموقعين على اتفاق الهدنة.
    The United Nations must no longer remain an indifferent spectator with regard to the issue of dissolving the " United Nations Command " , since the Korean Armistice Agreement was signed under the name of the United Nations, and the name and flag of the United Nations are still being abused now against a Member State in contradiction of the principles and purposes of the Charter. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتخلى عن لا مبالاتها بمسألة حل " قيادة الأمم المتحدة " بما أن اتفاق الهدنة الكوري وُقع تحت إشرافها، وبالنظر إلى أن اسم وعلم الأمم المتحدة لا يزالان يُستغلان الآن ضد دولة عضو، بما يتنافى والمبادئ والمقاصد الواردة في الميثاق.
    This was because the United States imperialists, the real master of the command holding the right to " control wartime operations " in south Korea and tasked to implement and oversee the Korean Armistice Agreement, zealously backed and patronized the military provocations of the puppet forces, far from preventing them. UN وذلك لأن إمبرياليي الولايات المتحدة، وهم المتحكم الحقيقي في القيادة التي تملك حق " التحكم في العمليات التي تُنفذ زمن الحرب " في كوريا الجنوبية والمكلفة بتنفيذ اتفاق الهدنة الكوري والإشراف عليه، دعموا وقدموا الرعاية بحماس للاستفزازات العسكرية التي قامت بها القوات العميلة، ولم يمنعوها على الإطلاق.
    It is quite natural that the Democratic People's Republic of Korea will no longer entertain any expectations of the Korean Armistice Agreement and armistice mechanism, now that they have failed to live up to their responsibility for stabilizing the situation on the Korean peninsula and curbing the military build-up there and they have been used for covering up the United States policy of strangling the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن الطبيعي تماما أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تكون لديها بعد اﻵن أية توقعات من اتفاق الهدنة الكوري ولا من آلية الهدنة، بعد أن فشل اﻹثنان في أن يكونا على مستوى مسؤوليتهما عن تحقيق الاستقرار للحالة في شبه الجزيرة الكورية وكبح التعزيز العسكري فيها، وبعد أن استخدما للتستر على سياسة الولايات المتحدة المتمثلة في خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus