"اتفاق بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreement that
        
    The Offshore Facility remained in Daewoo’s yard in Okpo, South Korea under an agreement that KOC would pay storage charges to Daewoo. UN وظل المرفق البحري في فناء دايوو في اوكبو بكوريا الجنوبية في إطار اتفاق بأن تدفع شركة نفط الكويت رسوم تخزين لشركة دايوو.
    At the twenty-fourth special session of the General Assembly, held in Geneva in 2000, there had been agreement that employment growth and poverty reduction should be central parts of national macroeconomic policy. UN وفي الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في جنيف عام 2000، ساد اتفاق بأن نمو العمالة وتخفيف الفقر ينبغي أن يشكلا جزأين أساسين من سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    However, there was agreement that this question of principle merits further consideration. UN بيد أنه تم التوصل إلى اتفاق بأن مسألة المبدأ هذه تستحق مواصلة النظر فيها.
    There was agreement that the United Nations system has an important role to play in coordinating the development of international policies and cooperative activities relating to international finance, economic cooperation, international trade and social development. UN وكان هناك اتفاق بأن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بدور هام في تنسيق وضع السياسات الدولية واﻷنشطة التعاونية المتصلة بالتمويل الدولي والتعاون الاقتصادي والتجارة الدولية والتنمية الاجتماعية.
    Chiyoda alleges that Techcorp was aware that Chiyoda had commenced work pursuant to the Letter of Intent and that there was an agreement that Chiyoda would be paid for such work upon the conclusion and coming into effect of a formal contract between the parties. UN وتزعم أن الهيئة التقنية كانت تدرك أن شيودا قد شرعت في العمل عملاً بخطاب إعلان النية وأنه كان هناك اتفاق بأن يدفع إلى شيودا أجر ذلك العمل لدى إبرام اتفاق بين الطرفين ودخوله حيز النفاذ.
    A compromise between them could be expansion of one category, perhaps the non-permanent category, provided that there is agreement that the other category would be enlarged reasonably soon thereafter. UN وكحل توفيقي بينهما يمكن توسيع فئة واحدة، ربما تكون فئة اﻷعضاء غير الدائمين، شريطة أن يكون هناك اتفاق بأن الفئة اﻷخرى ستوسع توسيعا معقولا بعد ذلك مباشرة.
    72. I am, however, able to report that, in my view, the basis could be established for agreement that the mandate of the force should include the following functions: UN ٧٢ - بيد أنه في وسعي أن أفيد بأنه يمكن، في رأيي، وضع اﻷساس للتوصل إلى اتفاق بأن تشمل ولاية القوة المهام التالية:
    Our task at this session of the Assembly is to forge an agreement that the recommendations of the mid-term review be integrated into the Agenda for implementation in the second half of the decade. UN وتتمثل مهمتنا في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة في التوصل الى اتفاق بأن تدمج توصيات استعراض منتصف المدة في البرنامج لكي تنفذ في النصف الثاني من العقد.
    The Committee was also informed that the Security Council, after consultations among its members, had reached agreement that the Permanent Representative of Cameroon to the United Nations would serve as Chairman of the informal working group until 31 December 2003. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن مجلس الأمن، بعد إجراء مشاورات بين أعضائه، توصل إلى اتفاق بأن يعين الممثل الدائم للكاميرون لدى الأمم المتحدة، رئيسا للفريق العامل غير الرسمي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Although the debate was substantive and constructive, clarifying the positions of Member States, no conclusions were drawn. While there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement require further discussion. UN ورغم أن المناقشة كانت موضوعية وبناءة وأوضحت مواقف الدول اﻷعضاء، لم يتم التوصل الى أي استنتاجات، وفي حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث.
    “While there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement require further discussion.” (A/48/47, para. 8) UN " في حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث " . )A/48/47، الفقرة ٨(
    72. You will recall that there was agreement that language on liberty of movement should be included (see A/60/266, annex II, para. 76). UN 72 - لعلكم تذكرون أنه يوجد اتفاق بأن تدرج عبارة عن حرية التنقل (انظر A/60/266، المرفق الثاني، الفقرة 76).
    While there was agreement that such workshops represented good opportunities to showcase the Convention, one representative struck a note of caution, observing that there were a great many organizations in existence, many of them as important to the work of the Convention as WTO, and that it was impossible for the Secretariat to undertake awareness-raising projects with respect to each individual organization. UN وفي حين كان هناك اتفاق بأن هذه الحلقات تمثل فرصا طيبة لعرض مزايا الاتفاقية، فقد وجه أحد الممثلين تحذيرا مشيرا إلى أنه توجد منظمات كثيرة جدا للكثير منها نفس ما لمنظمة التجارة العالمية من أهمية بالنسبة لعمل الاتفاقية، وأن من المستحيل للأمانة أن تضطلع بمشاريع لاستثارة الوعي من أجل كل منظمة على حدة.
    The small island developing States were therefore in agreement that action was overdue, particularly in the areas of access to funding, technology appropriate to the special needs of small island developing States and capacity-building, as well as global warming, globalization, health and security. UN ولذا فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاق بأن تنفيذ تلك الأعمال تأخر عن موعده، ولا سيما في مجالات الحصول على التمويل والتكنولوجيا المناسبة للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبناء القدرات إضافة إلى مجالات الإحترار العالمي والعولمة والصحة والأمن.
    The small island developing States were therefore in agreement that action was overdue, particularly in the areas of access to funding, technology appropriate to the special needs of small island developing States and capacity-building, as well as global warming, globalization, health and security. UN ولذا فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاق بأن تنفيذ تلك الأعمال تأخر عن موعده، ولا سيما في مجالات الحصول على التمويل والتكنولوجيا المناسبة للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبناء القدرات إضافة إلى مجالات الإحترار العالمي والعولمة والصحة والأمن.
    There was also agreement that the Parties needed information on the financial implications of the proposed decision, and that those implications had to be considered in the context of other demands on available funds. UN 93- كما كان هناك اتفاق بأن الأطراف تحتاج إلى معلومات بشأن الآثار المالية للمقرر المقترح، وأنه يتعين النظر في هذه الآثار في سياق الطلبات الأخرى على الأموال المتوافرة.
    There was agreement that Ecuador had satisfied the requirements of decision XV/16 and one member suggested that Ecuador's documentation of its request could serve as a model for other parties seeking the revision of their baselines. UN وكان هناك اتفاق بأن إكوادور قد استوفت متطلبات المقرر 15/16 وأشار أحد الأعضاء إلى أن مستندات إكوادور بشأن طلبها يمكن أن تصلح نموذجاً لأطراف أخرى تطلب تنقيح بياناتها المرجعية.
    There was agreement that Ecuador had satisfied the requirements of decision XV/16 and one member suggested that Ecuador's documentation of its request could serve as a model for other parties seeking the revision of their baselines. UN وكان هناك اتفاق بأن إكوادور قد استوفت متطلبات المقرر 15/16 وأشار أحد الأعضاء إلى أن مستندات إكوادور بشأن طلبها يمكن أن تصلح نموذجاً لأطراف أخرى تطلب تنقيح بياناتها المرجعية.
    There was an implicit agreement that you would give back Open Subtitles كان هناك اتفاق بأن ترجع الي
    While there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement required further discussion. UN وفي حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، كان هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus