"اتفاق بحلول" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreement by
        
    At their most recent meeting, the two leaders had reiterated their commitment to the Annapolis process and to reaching an agreement by the end of the year. UN وكرر الزعيمان في أحدث اجتماع لهما التزامهما بعملية أنابوليس، وبالتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية السنة.
    All parties pledged to negotiate in good faith, and aimed to reach an agreement by the end of the year. UN وتعهدت جميع الأطراف بالتفاوض بنوايا حسنة بهدف التوصل إلى اتفاق بحلول نهاية العام.
    It remains up to the Member States to reach an agreement by the end of 2009. UN ولا يزال يتعين على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية عام 2009.
    All countries must do what they can to reach an agreement by 2009, and to have it in force by the expiry of the current Kyoto Protocol commitment period in 2012. UN ويجب على جميع البلدان أن تبذل قصارى ما تستطيع لكي تتوصل إلى اتفاق بحلول عام 2009، وأن تضعه موضع التنفيذ مع انقضاء فترة الالتزام الحالية ببروتوكول كيوتو في عام 2012.
    Current negotiations between the EU and Indonesia, Malaysia, Cameroon and Ghana aim for agreement by the end of 2008. UN وثمة مفاوضات جارية في الوقت الحالي بين الاتحاد الأوروبي، وإندونيسيا، وماليزيا، والكاميرون، وغانا، والهدف هو التوصل إلى اتفاق بحلول نهاية 2008.
    I urge all concerned to make every effort to reach agreement by the end of May 1999. UN وأنني أحث جميع الجهات المعنية على بذل قصارى جهودها للتوصل إلى اتفاق بحلول أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Mr. Denktash also spoke publicly of trying to achieve agreement by June 2002. UN كما أفصح السيد دنكتاش علنا عن أنه يحاول التوصل إلى اتفاق بحلول حزيران/يونيه 2002.
    A timeline was set for negotiations to conclude the agreement by the end of September 2010. UN وحُدِّدت في المفاوضات مهلة زمنية للتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2010.
    He expressed regret that Israel and the Palestinians were likely to fall short of their commitment, made at Annapolis, to reach an agreement by the end of the year. UN وأعرب عن الأسف لأن من المرجح ألا تفي إسرائيل والفلسطينيون بالتزامهم الذي تعهدوا به في مؤتمر أنابوليس بالتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية السنة.
    He expressed regret that Israel and the Palestinians were likely to fall short of their commitment, made at Annapolis, to reach an agreement by the end of the year. UN وأعرب عن الأسف لأنه من المرجح ألا تفي إسرائيل والفلسطينيون بالتزامهم المتعهد به في مؤتمر أنابوليس بالتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية السنة.
    He expressed regret that Israel and the Palestinians were likely to fall short of their commitment, made at Annapolis, to reach an agreement by the end of the year. UN وأعرب عن الأسف لأنه من المرجح ألا تفي إسرائيل والفلسطينيون بالتزامهم المتعهد به في مؤتمر أنابوليس بالتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية السنة.
    SPLM/A and the Government had pledged to come to an agreement by 31 December 2004. UN وتعهد كل من الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان والحكومة بالتوصل إلى اتفاق بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    29. Given the substantial gap between the parties on the question of the status of Kosovo, consideration should be given to how to deal with the situation if the sides are unable to reach agreement by the end of the current period of engagement. UN 29 - وبالنظر إلى بعد الشقة بين الأطراف بشأن مسألة وضع كوسوفو، فإنه ينبغي النظر في الكيفية التي يتم بها التصدي للحالة إذا عجزت الأطراف عن التوصل إلى اتفاق بحلول نهاية فترة التباحث الحالية.
    Talks between the two leaders were scheduled to resume in early January 2003, with a view to reaching agreement by 28 February 2003 to enable separate simultaneous referenda to be conducted, in accordance with the plan, on 30 March 2003. UN وكان من المقرر أن تستأنف المحادثات بين الزعيمين في أوائل كانون الثاني/يناير 2003 بهدف التوصل إلى اتفاق بحلول 28 شباط/فبراير 2003 يمكنهما من أن يجريا, وفقاً للخطة, استفتاءين منفصلين في آن واحد في 30 آذار/مارس 2003.
    In a statement by the President, the members of the Security Council welcomed the commencement of regular negotiating sessions under the auspices of the Secretary-General and indicated that the objective should be to reach agreement by June 2002. UN ورحب الأعضاء، في بيان للرئيس، ببدء دورات مفاوضات منتظمة تحت رعاية الأمين العام، وأشاروا إلى أن الهدف ينبغي أن يكون هو التوصل إلى اتفاق بحلول حزيران/يونيه 2002.
    On the contrary, both the Security Council and the European Union called on the parties to try to reach agreement by 28 February -- the date envisaged in my plan for the finalization of all aspects of the plan. UN بل على العكس، طلب كل من مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي إلى الطرفين محاولة التوصل إلى اتفاق بحلول 28 شباط/فبراير - وهو الموعد المتوخى في خطتي لاستكمال جميع جوانب الخطة.
    Members of the Council expressed support for the talks taking place between the parties to the conflict and shared the view expressed by the two leaders that it should be the objective to reach agreement by June 2002. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التأييد لإجراء المحادثات بين طرفي الصراع وعن الاتفاق مع الرأي الذي أعرب عنه الزعيمان بأن الهدف ينبغي أن يكون التوصل إلى اتفاق بحلول حزيران/يونيه 2002.
    The negotiations were continuing and he hoped that it would be possible to reach agreement by 18 December, the date set for the conclusion of the informal consultations. UN وأضاف أن المفاوضات لا تزال مستمرة وأنه يأمل في أن يتم التوصل إلى اتفاق بحلول ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، الموعد المقرر لاختتام المشاورات غير الرسمية.
    In a statement by the President, the members of the Security Council welcomed the commencement of regular negotiating sessions under the auspices of the Secretary General and indicated that it should be the objective to reach agreement by June 2002. UN ورحب الأعضاء، في بيان للرئيس، ببدء دورات مفاوضات منتظمة تحت رعاية الأمين العام، وأشاروا إلى أن الهدف ينبغي أن يكون هو التوصل إلى اتفاق بحلول حزيران/يونيه 2002.
    Efforts intensified in 2011 to conclude the Doha Round by the end of the year, by reaching an agreement by July on negotiated texts on the entire Doha package. UN وتكثفت الجهود في عام 2011 لاختتام جولة الدوحة بنهاية السنة بالتوصل إلى اتفاق بحلول تموز/يوليه بشأن النصوص المتفاوض عليها لمجموعة تدابير الدوحة بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus