"اتفاق رسمي بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • formal agreement on
        
    • formal agreement as
        
    • formally agreed upon
        
    The French Government continues to urge New Caledonia to draw up a formal agreement on the status of Wallisians in the Territory. UN وتواصل الحكومة الفرنسية حثّ كاليدونيا الجديدة على التوصل إلى اتفاق رسمي بشأن وضع الواليزيين في الإقليم.
    Planning is now under way with a view to concluding a formal agreement on protection, exchange of information, emergency medical evacuation, and other assistance. UN والتخطيط جار الآن بهدف إبرام اتفاق رسمي بشأن الحماية، وتبادل المعلومات، والإجلاء الطبي في حالات الطوارئ، وأشكال المساعدة الأخرى.
    Moreover, the presence of military liaison officers will continue to be necessary, to facilitate necessary communication between the two parties, especially so long as a formal agreement on the border is not reached. UN كما سيظل وجود ضباط الاتصال العسكري ضروريا لتيسير الاتصالات اللازمة بين الطرفين، وبصفة خاصة طالما لم يتم التوصل إلى اتفاق رسمي بشأن الحدود.
    ONUB, the World Bank Multi-country Demobilization and Reintegration Programme (MDRP) and donors have informed the Government that international support for the disarmament or demobilization of former FNL combatants could not be provided in the absence of a formal agreement on the issue between the Government and FNL. UN وقد أبلغت عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبرنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي، والجهات المانحة، الحكومة بأن الدعم الدولي لنزع سلاح المقاتلين السابقين لقوات التحرير الوطنية وتسريحهم لا يمكن توفيره في غياب اتفاق رسمي بشأن المسألة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    132. The UNEP Regional Office for North America had still availed itself of UNIC services costing some $10,400 in the period January-December 2004, without the benefit of a formal agreement as to the specific services to be rendered and the cost entailed. UN 132 - وما زال المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية يستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز الأمم المتحدة للإعلام والتي تكلف ذلك المكتب نحو 400 10 دولار في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك دون الاستفادة من وجود اتفاق رسمي بشأن الخدمات المحددة التي ستقدم وما ستنطوي عليه من تكلفة.
    (c) That a formal agreement on a ceasefire be signed and declared so as to create a conducive climate for the implementation of the Framework Agreement. UN )ج( توقيع اتفاق رسمي بشأن وقف إطلاق النار وإعلانه من أجل تهيئة مناخ موات لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    The MCFDF intends to engage in discussions with the Ministry for Youth, Sports and Civic Action (MJSAC), as it is already doing with other ministries, with a view to concluding a formal agreement on measures to be taken in that regard. UN فتقترح وزارة شؤون المرأة وحقوقها، على غرار ما تفعله مع العديد من الوزارات الأخرى، الشروع في محادثات مع وزارة شؤون الشباب والرياضة والتربية المدنية لإبرام اتفاق رسمي بشأن التدابير اللازم اتخاذها لتحقيق ذلك.
    30. Despite the absence of a formal agreement on the delineation of the ceasefire lines, the two sides have now implicitly accepted the UNFICYP definition of the lines, with very few exceptions. UN 30 - ورغم عدم وجود اتفاق رسمي بشأن تحديد خطوط وقف إطلاق النار، فإن الطرفين يقبلان الآن ضمنيا بتعريف القوة للخطوط مع بعض الاستثناءات القليلة جدا.
    7. Following consultations between the President of the World Bank and the Chairman-in-Office of BSEC in 2003, a process of establishing a formal agreement on cooperation between the two organizations has been initiated. UN 7 - بعد المشاورات بين رئيس البنك الدولي والرئيس الحالي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود التي عُقدت في سنة 2003، استهلت عملية تهدف إلى وضع اتفاق رسمي بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Although no formal agreement on operational procedures in sensitive areas along the Blue Line was reached, a practical modus operandi with the parties has evolved and UNIFIL on its part has maintained its reinforced deployment in the KafrKila and El Adeisse areas, which has contributed to a decrease in the number of incidents in those areas. UN ورغم عدم إبرام أي اتفاق رسمي بشأن الإجراءات التشغيلية في المناطق الحساسة الواقعة على طول الخط الأزرق، فقد استُنبِط أسلوب عمل إجرائي مع الطرفين، وحافظت اليونيفيل من جهتها على انتشارها المعزز في منطقتي كفركلا والعديسة، الأمر الذي أسهم في خفض عدد الحوادث في تلك المنطقتين.
    While there was no formal agreement on this proposal, as a result of the riots and mutinies and the low number of FAM soldiers and RENAMO combatants choosing to join the new army, both parties are now prepared to move forward to the elections with whatever the number might be and to deal with the recruitment of the remainder thereafter. UN وفي الوقت الذي لا يوجد فيه اتفاق رسمي بشأن هذا الاقتراح فإنه نتيجة للاضطرابات وحالات العصيان وانخفاض عدد جنود القوات المسلحة الموزامبيقية ومناضلي حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الذين يختارون الانضمام إلى الجيش الجديد، فإن كلا من الطرفين على استعداد للتحرك قدما إلى الانتخابات أيا كان عدد الجيش ومعالجة مسألة تجنيد الباقي فيما بعد.
    I thus learned that the strictly confidential ideas presented to us by your representatives, supposedly with a view to helping us to reach a formal agreement on the package, were in fact draft agreements and not " non-papers " for our consideration. UN وبناء على ذلك علمت أن اﻷفكار السرية للغاية التي عرضها ممثلوكم علينا، بغية مساعدتنا، كما هو مفترض، على التوصل الى اتفاق رسمي بشأن مجموعة التدابير، كانت في الواقع مشروع اتفاقات وليست " ورقات غفل " مقدمة كي ننظر فيها.
    5. The World Tourism Organization shall inform the Economic and Social Council of matters of inter-agency concern within its competence, and of any formal agreement on such matters to be concluded between the World Tourism Organization and another agency within the United Nations system. UN 5 - تقوم منظمة السياحة العالمية بإعلام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمسائل الداخلة في مجال اختصاصها التي تشترك الوكالات الأخرى في الاهتمام بها، وبأي اتفاق رسمي بشأن مثل هذه المسائل يعقد بين منظمة السياحة العالمية ووكالة أخرى داخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    5. The World Tourism Organization shall inform the Economic and Social Council of matters of inter-agency concern within its competence, and of any formal agreement on such matters to be concluded between the World Tourism Organization and another agency within the United Nations system. UN 5 - تقوم منظمة السياحة العالمية بإعلام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمسائل الداخلة في مجال اختصاصها التي تشترك الوكالات الأخرى في الاهتمام بها، وبأي اتفاق رسمي بشأن مثل هذه المسائل يعقد بين منظمة السياحة العالمية ووكالة أخرى داخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    5. The World Tourism Organization shall inform the Economic and Social Council of matters of inter-agency concern within its competence and of any formal agreement on such matters to be concluded between the World Tourism Organization and another agency within the United Nations system. UN 5 - تقوم منظمة السياحة العالمية بإعلام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمسائل الداخلة في مجال اختصاصها التي تشترك الوكالات الأخرى في الاهتمام بها، وبأي اتفاق رسمي بشأن مثل هذه المسائل يعقد بين منظمة السياحة العالمية ووكالة أخرى داخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    5. The World Tourism Organization shall inform the Economic and Social Council of matters of inter-agency concern within its competence, and of any formal agreement on such matters to be concluded between the World Tourism Organization and another agency within the United Nations system. UN 5 - تقوم المنظمة العالمية للسياحة بإعلام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمسائل الداخلة في مجال اختصاصها التي تشترك الوكالات الأخرى في الاهتمام بها، وبأي اتفاق رسمي بشأن مثل هذه المسائل يعقد بين المنظمة العالمية للسياحة ووكالة أخرى داخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    5. The World Tourism Organization shall inform the Economic and Social Council of matters of inter-agency concern within its competence, and of any formal agreement on such matters to be concluded between the World Tourism Organization and another agency within the United Nations system. UN 5 - تقوم منظمة السياحة العالمية بإعلام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمسائل الداخلة في مجال اختصاصها التي تشترك الوكالات الأخرى في الاهتمام بها، وبأي اتفاق رسمي بشأن مثل هذه المسائل يعقد بين منظمة السياحة العالمية ووكالة أخرى داخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Article V.9. A formal agreement on the tasks of the IAEA with regard to the FM(C)T would be necessary. UN المادة الخامسة -9- ستكون هناك حاجة إلى وضع اتفاق رسمي بشأن المهام التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلق بمعاهدة (وقف) إنتاج المواد الانشطارية.
    The detailed review of coordination arrangements between the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and UNFICYP, produced in February 2011, remains valid (see A/65/706, annex III). A formal agreement on administrative and logistical support was concluded in 2013 between UNFICYP and the Office of the Special Adviser. UN والاستعراض المفصل لترتيبات التنسيق بين مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص والقوة، الصادر في شباط/فبراير 2011، لا يزال سارياً (انظر A/65/706، المرفق الثالث). وأبرم اتفاق رسمي بشأن الدعم اللوجستي والإداري في عام 2013 بين القوة ومكتب المستشار الخاص.
    132. The UNEP Regional Office for North America had still availed itself of UNIC services costing some $10,400 in the period January-December 2004, without the benefit of a formal agreement as to the specific services to be rendered and the cost entailed. UN 132 - وما زال المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية يستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز الأمم المتحدة للإعلام والتي تكلف ذلك المكتب نحو 400 10 دولار في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك دون الاستفادة من وجود اتفاق رسمي بشأن الخدمات المحددة التي ستقدم وما ستنطوي عليه من تكلفة.
    To date, of the estimated 1,950 km of boundary line, some 1,793 km has been formally agreed upon by the parties. UN وحتى الآن، جرى التوصل إلى اتفاق رسمي بشأن 793 1 كيلومترا من خط الحدود مما كان مقررا، أي 950 1 كيلومترا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus