There is no obligation on a depositary bank to enter into a control agreement. | UN | وليس على المصرف الوديع التزام بأن يُبرم اتفاق سيطرة. |
However, where the bank is aware of the security right because it has entered into a control agreement with the secured creditor, requiring a court order would be an unnecessary formality. | UN | ولكن إذا كان المصرف على علم بوجود الحق الضماني بسبب دخول المصرف في اتفاق سيطرة مع الدائن المضمون فسيكون اشتراط الأمر القضائي إجراء شكليا لا داعي لـه. |
A similar result would be reached in the unlikely case that a bank or other financial institution entered into more than one control agreement. | UN | ويمكن التوصل إلى نتيجة مشابهة في الحالة غير المرجح حدوثها التي يدخل فيها مصرف أو مؤسسة مالية أخرى في أكثر من اتفاق سيطرة واحد. |
However, where the bank is aware of the security right because it has entered into a control agreement with the secured creditor, requiring a court order would be an unnecessary formality. | UN | ولكن إذا كان المصرف على علم بوجود الحق الضماني بسبب دخول المصرف في اتفاق سيطرة مع الدائن المضمون فسيكون اشتراط الأمر القضائي إجراء شكليا لا داعي لـه. |
The Chairperson noted that the term " control agreement " was used in recommendations 100 and 123. | UN | 82- الرئيسة لاحظت أن مصطلح " اتفاق سيطرة " مستخدم في التوصيتين 100 و123. |
This approach seems to be consistent with the approach followed in the draft Convention, since, if a secured creditor has obtained a control agreement, the account holder cannot dispose of or encumber the securities without the consent of the secured creditor. | UN | وهذا النهج يبدو متسقا مع النهج المتبع في مشروع الاتفاقية، لأنه إذا ما حصل الدائن المضمون على اتفاق سيطرة فلا يمكن لحائز الحساب أن يتصرف في الأوراق المالية أو يرهنها دون موافقة الدائن المضمون. |
If the secured creditor does not obtain a control agreement or has authorized further dispositions or encumbrances by the account holder, the secured creditor cannot claim priority over another secured creditor with a security right in proceeds from the disposition of the securities credited to a bank account. | UN | أما إذا لم يحصل الدائن المضمون على اتفاق سيطرة أو كان قد أذن لحائز الحساب بمزيد من التصرفات أو الرهون فلا يمكن للدائن المضمون أن يطالب بالأولوية على دائن مضمون آخر ذي حق ضماني في عائدات التصرف في الأوراق المالية المقيدة لصالح الحساب المصرفي. |
If a depositary bank has concluded more than one control agreement, among those secured creditors, priority is determined according to the order in which the control agreements were concluded. | UN | وإذا أبرم المصرف الوديع أكثر من اتفاق سيطرة واحد، تحدد الأولوية، فيما بين أولئك الدائنين المضمونين، وفقا للترتيب الذي أبرمت به اتفاقات السيطرة. |
The commentary will also explain that, depending on the terms of the control agreement, the depositary bank may have a contractual obligation to a secured creditor with a control agreement even though the secured creditor might not have priority. | UN | وسوف يوضح التعليق أيضا أنه، رهنا بشروط اتفاق السيطرة، قد يكون على المصرف الوديع التزام تعاقدي إزاء دائن مضمون بواسطة اتفاق سيطرة بالرغم من أن الدائن المضمون قد لا تكون له الأولوية. |
This conflict will not arise often in practice, because it is unlikely that a depositary bank will knowingly enter into more than one control agreement with respect to the same bank account in the absence of an agreement between both secured creditors as to how priority will be determined. | UN | ولن ينشأ هذا النـزاع في حالات كثيرة من الناحية العملية لأنه من غير المرجّح أن يبرم المصرف الوديع عن علم أكثر من اتفاق سيطرة بشأن نفس الحساب المصرفي دون اتفاق بين كلا الدائنين المضمونين على كيفية تحديد الأولوية. |
This conflict will not arise often in practice, because it is unlikely that a depositary bank will knowingly enter into more than one control agreement with respect to the same bank account in the absence of an agreement between both secured creditors as to how priority will be determined. | UN | ولا ينشأ هذا النـزاع في الغالب من الناحية العملية لأن من غير المرجّح أن يبرم المصرف الوديع عن علم أكثر من اتفاق سيطرة بشأن نفس الحساب المصرفي دون اتفاق بين كلا الدائنين المضمونين على كيفية تحديد الأولوية. |
Mr. Deschamps (Canada) asked whether the proposed definition of the term " control agreement " was used elsewhere in the draft Guide. | UN | 80- السيد دوشان (كندا) سأل عما إذا كان التعريف المقترح المصطلح " اتفاق سيطرة " مستخدم في مكان آخر من مشروع الدليل. |
There is a control agreement in favour of the holder of the security interest [Article 12.3(c)] | UN | :: أن يوجد اتفاق سيطرة لصالح حائز المصلحة الضمانية [المادة 12-3 (ج)] |
In a competitive banking environment, banks will not unreasonably withhold their consent to subordination (or to the conclusion of a control agreement), since the grantor is always free to change its account to another institution. | UN | وفي بيئة مصرفية تنافسية لا تمتنع المصارف بلا سبب معقول عن الموافقة على إنـزال رتبة الأولوية (أو على إبرام اتفاق سيطرة)، حيث إن للمانح دائما مطلق الحرية في نقل حسابه إلى مؤسسة أخرى. |
For this reason, this Guide recommends that, where a control agreement has been entered into, it is not necessary to obtain a court order for the secured creditor to commence enforcement (see A/CN.9/631, recommendation 168). | UN | ولهذا السبب يوصي هذا الدليل بأنه في حال الدخول في اتفاق سيطرة لا يلزم الحصول على أمر قضائي لكي يبدأ الدائن المضمون في الإنفاذ (انظر التوصية 16٨ في الوثيقة A/CN.9/631). |
(b) To respond to requests for information about whether a control agreement or a security right in its own favour exists and whether the grantor retains the right to dispose of the funds credited in the account. | UN | (ب) يستجيب لطلبات الحصول على معلومات عما إذا كان يوجد اتفاق سيطرة أو حق ضماني لصالحه هو وعما إذا كان المانح يحتفظ بحق التصرف في الأموال المودعة في الحساب. |
A similar duty arises in many States where the secured creditor and a deposit-taking institution have entered into a control agreement (for the definition of the term " control " , see Introduction, section B, Terminology). | UN | وينشأ واجب مماثل في كثير من الدول متى أبرم الدائن المضمون وإحدى المؤسسات المتلقية للودائع اتفاق سيطرة (للاطلاع على تعريف مصطلح " السيطرة " ، انظر المقدّمة، الباب باء، المصطلحات). |
Such rules provide, for example, that the bank has no obligation to respond to requests for information about whether a control agreement exists or whether the account holder retains the right to dispose of funds credited to its bank account (see recommendation 122, subparagraph (b)). | UN | فتلك القواعد تنص، مثلا، على أن المصرف ليس ملزما بأن يستجيب لطلبات الحصول على معلومات عما إذا كان هناك اتفاق سيطرة أو كان صاحب الحساب يحتفظ بحق التصرّف في الأموال المودعة في حسابه المصرفي (انظر التوصية 122، الفقرة الفرعية (ب)). |
For this reason, the Guide recommends that, where a control agreement has been entered into, it is not necessary to obtain a court order for the secured creditor to commence enforcement (see recommendation 170). | UN | ولهذا السبب يوصي هذا الدليل بأنه في حال الدخول في اتفاق سيطرة لا يلزم الحصول على أمر قضائي لكي يبدأ الدائن المضمون في الإنفاذ (انظر التوصية 170). |
(b) To respond to requests for information about whether a control agreement or a security right in its own favour exists and whether the grantor retains the right to dispose of the funds credited in the account; or | UN | (ب) يستجيب لطلبات الحصول على معلومات عما إذا كان يوجد اتفاق سيطرة أو حق ضماني لصالحه هو وعما إذا كان المانح يحتفظ بحق التصرف في الأموال المودعة في الحساب. أو |