"اتفاق سيملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Simla Agreement
        
    the Simla Agreement had been concluded 21 years ago and India had never talked seriously to Pakistan about Kashmir during that time. UN وقال إن اتفاق سيملا عقد قبل ٢١ عاما، ولم تتحدث الهند يوما بجدية إلى باكستان بشأن كشمير طوال تلك المدة.
    Recalling that the Simla Agreement signed between the Governments of India and Pakistan calls for a final settlement of the Jammu and Kashmir issues; UN وإذ يذكر بأن اتفاق سيملا الموقع بين حكومتي الهند وباكستان يدعو إلي إيجاد تسوية نهائية لمسألة جامو وكشمير،
    India continues to respect the letter and spirit of the Simla Agreement. UN وتواصل الهند احترام اتفاق سيملا نصا وروحا.
    This is not only within the Simla context; even before the Simla Agreement, India and Pakistan engaged in numerous rounds of bilateral talks, specifically to seek a solution to the Jammu and Kashmir dispute. UN وهذا الالتزام ليس فقط فـــي سيــاق اتفاق سيملا، فقد انخرطت باكستان والهند حتى قبل اتفاق سيملا في جولات عديدة من المحادثات الثنائية وبصفة خاصة للبحث عن حل للنزاع بشأن جامو وكشمير.
    The late father of the present Prime Minister of Pakistan, Mr. Zulfikar Ali Bhutto, who was then President of Pakistan, had solemnly committed himself to such a course of bilateralism in the Simla Agreement. UN وقد سبق أن الرئيس الراحل السيد ذو الفقار علي بوتو، والد رئيسة وزراء باكستان الحالية، الذي كان آنذاك رئيس جمهورية باكستان، قد التزم التزاما حازما بمسلك من الثنائية في اتفاق سيملا.
    India remains committed to bilateral dialogue under the Simla Agreement. UN ولا تزال الهند ملتزمة بإجراء حوار ثنائي في إطار اتفاق سيملا.
    Under the Simla Agreement of 1972, India agreed to a final settlement of the Jammu and Kashmir dispute with Pakistan. UN وبموجب اتفاق سيملا لعام ١٩٧٢، وافقت الهند على تسوية نهائية للنزاع مع باكستان على جامو وكشمير.
    It appreciates his reference to the Simla Agreement and to the commitment therein of the two sides to resolve the issues peacefully, through negotiations. UN وهي تقدر اشارته الى اتفاق سيملا والى التعهد الوارد فيه بين الجانبين لحل المسائل سلميا عن طريق المفاوضات.
    I would also like to point out that the Simla Agreement was signed in 1972. UN وأود أن أوضح أن اتفاق سيملا وقع في عام ١٩٧٢.
    In the Simla Agreement of 1972, the two countries affirmed their commitment to respecting the cease-fire line and to resolving the issue peacefully through negotiations. UN وقد أكد البلدان، في اتفاق سيملا لعام ١٩٧٢، التزامهما باحترام خط وقف اطلاق النار وحل القضية سلميا عن طريق المفاوضات.
    So the Simla Agreement is not restrictive. UN وبذلك فإن اتفاق سيملا ليس تقييديا.
    The late father of the present Prime Minister of Pakistan, Mr. Zulfikar Ali Bhutto, who was then President of Pakistan, solemnly committed himself in the Simla Agreement to just such a course of bilateralism. UN إن والد رئيسة وزراء باكستان الحالية، الراحل السيد ذو الفقار علــي بوتو، الذي كان في ذلك الوقت رئيسا لباكستان، التزم رسميا في اتفاق سيملا باتباع طريــق الثنائية.
    I should like to end with a question: why cannot Pakistan adhere to its pledged word on the Simla Agreement and engage in these discussions to resolve all the problems that they have vis-à-vis India? UN وأود أن أختتم كلامي بسؤال: لماذا لم تتقيد باكستان بكلمتها التي تعهدت بها بشأن اتفاق سيملا وتبدأ المناقشات لحسم جميع المشكلات التي تواجهها مع الهند؟
    First, as regards adherence to Simla: was the Indian invasion of the Siachin glacier adherence to Simla? Indian forces still occupy Siachin, in direct violation of the provisions of the Simla Agreement. UN أولا، فيما يتعلق بالالتزام باتفاق سيملا، هل كان الغزو الهندي لمنطقة سياشين الجليدية التزاما باتفاق سيملا؟ إن القوات الهندية لا تزال تحتل سياشين حتى اﻵن وتنتهك أحكام اتفاق سيملا انتهاكا مباشرا.
    In 1972, the Simla Agreement had merely said that the final settlement of the question of Jammu and Kashmir would be achieved through bilateral negotiations between India and Pakistan, a procedure to which both countries had already resorted repeatedly in the past. UN وفي عام ١٩٧٢ اقتصر اتفاق سيملا على القول بأن التسوية النهائية لمسألة جامو وكشمير يجب أن تتم عن طريق المفاوضات الثنائية بين الهند وباكستــان وهــي الطريقة التي استخدمتها البلدان لفترة طويلة.
    India says it has not violated the Simla Agreement. UN وتقول الهند إنها لم تنتهك اتفاق سيملا.
    With regard to the dispute over Jammu and Kashmir, my delegation upholds the view that the Simla Agreement and the relevant Security Council resolutions provide a sound basis for a just and lasting solution to the conflict. UN وفيما يتصل بالنزاع على جامو وكشمير، يتمسك وفدي بالرأي القائل بأن اتفاق سيملا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة يوفران أساسا سليما للحل العادل والدائم للصراع.
    In fact, the Simla Agreement and the composite dialogue process, which was agreed to a few years ago, commit both countries to dialogue, and I had the privilege of being part of the initiation of the composite dialogue process. UN فإن اتفاق سيملا وعملية الحوار المركب، اللذين اتفقا عليهما منذ بضع سنوات، يلزمان البلدين بالحوار، وكان لي شرف الاشتراك في البدء في عملية الحوار المركب.
    Recalling that the Simla Agreement signed between the Governments of India and Pakistan calls for a final settlement of the Jammu and Kashmir issue; UN وإذ يذكر بأن اتفاق سيملا الموقع بين حكومتي الهند وباكستان يدعو إلي إيجاد تسوية نهائية لمسألة جامو وكشمير ،
    It is very significant that it is the Simla Agreement which, in the period from 1971 till 1990, was the one agreement which was able to promote a normalization of relations between the two countries. UN ومن المهم جداً أن اتفاق سيملا كان في الفترة من عام ١٧٩١ الى عام ٠٩٩١ هو الاتفاق الوحيد الذي استطاع تشجيع تطبيع للعلاقات بين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus