"اتفاق عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • general agreement
        
    • broad agreement
        
    • overall agreement
        
    • common agreement
        
    • agreement of
        
    • universal agreement
        
    • general consensus
        
    • a general
        
    There was general agreement that the rule was appropriate even in the case of security rights in intellectual property rights. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه القاعدة مناسبة حتى فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    There was general agreement on a fundamental need for a new approach to governing the international financial system. UN وكان هناك اتفاق عام على وجود حاجة أساسية إلى الأخذ بنهج جديد ينظم النظام المالي الدولي.
    There was general agreement that working groups would be established, as needed, at the first plenary meeting; UN وقد ساد اتفاق عام على أن تُنشأ الأفرقة العاملة، بحسب الحاجة، في الاجتماع العام الأول؛
    There was general agreement that working groups would be established, as needed, at the first plenary meeting; UN وقد ساد اتفاق عام على أن تُنشأ الأفرقة العاملة، بحسب الحاجة، في الاجتماع العام الأول؛
    There was broad agreement on the value of regular political consultations between the two organizations, including at the level of Secretary-General. UN وكان ثمة اتفاق عام فيما يتصل بأهمية المشاورات السياسية المنتظمة بين المنظمتين، بما فيها المشاورات على صعيد اﻷمين العام.
    There was general agreement that working groups would be established, as needed, at the first plenary meeting; UN وقد ساد اتفاق عام على أن تُنشأ الأفرقة العاملة، بحسب الحاجة، في الاجتماع العام الأول؛
    In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    There was general agreement that such lack of oversight is dangerous. UN وثمة اتفاق عام على الخطورة المترتبة على غياب هذه الرقابة.
    It is the view of the co-facilitators that there was general agreement among Member States that no individual or organization should suffer reprisals. UN يرى الميسران المشاركان أنه كان هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء يقضي بعدم تعرض أي فرد أو منظمة إلى أعمال انتقامية.
    One point, however, is quite clear. The draft rightly asserts that the working group would be mindful of the importance of reaching general agreement. UN ومع ذلك فهناك نقطة واضحة تماما، فإن المشروع يؤكد، على حق، أن الفريق العامل سيضع نصب أعينه أهمية التوصل الى اتفاق عام.
    There was general agreement on the need to deal with airline losses. UN كان هناك اتفاق عام على ضرورة التصدي لخسائر شركات الخطوط الجوية.
    There was general agreement on the continued need to reflect a debt-burden adjustment in the scale of assessment. UN كان هناك اتفاق عام على استمرار ضرورة إدراج تعديل يتعلق بعبء الدين في جداول اﻷنصبة المقررة.
    It should not be forgotten that in San Francisco there was no general agreement in this regard. UN وينبغي ألا ننسى أنه في سان فرانسيسكو، لم يكن هناك اتفاق عام في هذا الشأن.
    First, a general agreement among the membership will be required for any decision relating to Security Council reform. UN أولا، المطلوب التوصل إلى اتفاق عام فيما بين اﻷعضاء على أي قرار يتعلق بإصــلاح مجلــس اﻷمــن.
    No decision should be reached until a general agreement has been achieved on the point in question. UN وينبغي ألا يتخذ إجراء إلا بعد التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة التي نحن بصددها.
    There is general agreement on the urgent necessity to professionalize and modernize Haiti's justice sector. UN وثمة اتفاق عام على الضرورة الملحة ﻹضفاء الطابع الاحترافي على قطاع العدل في هايتي وتحديثه.
    In seeking solutions, even on what type of expansion the Security Council should undergo, the need for general agreement must be underscored. UN وسعيا ﻹيجاد الحلول، حتى بالنسبة لنوع التوسيع الذي ينبغي إدخاله على مجلس اﻷمن، ينبغي إبراز ضرورة التوصل إلى اتفاق عام.
    These fundamental differences have proved to be a major obstacle to our forward movement towards a general agreement on a common package. UN وهذه الاختلافات اﻷساسية ثبت أنها عقبة كبرى أمام تحركنا إلى اﻷمام صوب اتفاق عام بشأن مجموعة كاملة مشتركة من اﻹصلاحات.
    There is general agreement that the Security Council must be made more democratic and its working methods more transparent. UN وهناك اتفاق عام على ضرورة إضفـــاء المزيد من الديمقراطية على مجلس اﻷمن وعلى زيـــادة شفافية أساليب عمله.
    Also, there was broad agreement that a comprehensive package encompassing the issues in both clusters would be desirable. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على استصواب أن يتم ضم مجموعتي المسائل في مجموعة شاملة واحدة.
    Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. UN ورغم وجود اتفاق عام على أن التمييز مستمر، كان هناك أيضاً توافق آراء على وجوب زيادة إبراز التجارب الإيجابية والنجاحات.
    However, no common agreement has been reached as yet. UN على أنه لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق عام.
    Parliaments should codify the agreement of 2005 by incorporating the doctrine into domestic law and by ensuring that national penal codes criminalize the four classes of abuse in question. UN :: ينبغي للبرلمانات أن تسن اتفاق عام 2005 في صورة قانون بإدماج المبدأ في القانون المحلي وبكفالة تجريم القوانين الجنائية الوطنية لأصناف الاعتداء الأربعة قيد النظر.
    There is no general universal agreement on the definition of indigenous peoples. UN فلا يوجد اتفاق عام شامل حول تعريف الشعوب اﻷصلية.
    To date, while there are no definitive figures, there is a general consensus that since the negotiation process started over 15,000 people have been killed, countless thousands maimed and many more rendered homeless. UN فحتى اﻵن، ومع أنه لا توجد أرقام أكيدة، يوجد اتفاق عام على أنه، منذ بدء عملية المفاوضات، قتل أكثر مـــن ٠٠٠ ١٥ شخص وشوهت آلاف لا تحصى، وتشرد كثيـــرون آخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus