"اتفاق على أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreement that
        
    There was agreement that children should be treated as equal partners in the fight against sexual violence. UN وثمة اتفاق على أنه ينبغي معاملة الأطفال معاملة كشركاء متساوين في مكافحة العنف الجنسي.
    There was agreement that Governments have a crucial role to play in fostering networks and partnerships. UN وكان ثمة اتفاق على أنه ينبغي للحكومات أن تقوم بدور أساسي لتعزيز إقامة الشبكات والشراكات.
    There was agreement that non-State entities should not participate in decision-making. UN وكان هناك اتفاق على أنه لا ينبغي تمكين كيانات غير الدول من المشاركة في اتخاذ القرارات.
    Secondly, there is agreement that the representation of developing countries in the Council should be enhanced. UN ثانيا، هناك اتفاق على أنه ينبغي زيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    Thirdly, there is agreement that the process of organic, evolutionary change in the Council's working methods, which has enhanced its transparency, should continue. UN ثالثا، هناك اتفاق على أنه ينبغي الاستمرار في عملية التغيير العضوي والمتطور في أساليب عمل المجلس، التي تعزز شفافيته.
    While there is agreement that the Security Council should be enlarged, the discussion about how this is to be accomplished continues. UN ولئن كان هناك اتفاق على أنه ينبغي توسيع مجلس اﻷمـــن فــإن المناقشـة بشأن طريقة تنفيذ هذه العملية لا تزال مستمرة.
    None the less, given a strong political commitment, there was agreement that land reform still offered potential benefits for poverty reduction. UN ومع ذلك، هناك اتفاق على أنه اذا كان هناك التزام سياسي قوي، يوفر الاصلاح الزراعي رغم ذلك منافع محتملة بالنسبة لتخفيف الفقر.
    However, there is agreement that in order to be successful, land regeneration efforts should address all sides of the equation, including the legal and regulatory framework regarding land and property rights. UN ومع ذلك، هناك اتفاق على أنه لكي تتوج جهود تجديد موارد الأرض بالنجاح، ينبغي أن تعالج جميع أطراف المعادلة، بما في ذلك الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بحقوق الأرض والملكية.
    20. In addition, there was agreement that the macroeconomic environment also plays an important role in closing the financial gap. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك اتفاق على أنه يمكن أيضا لبيئة الاقتصاد الكلي أن تقوم بدور هام في سـد الفجوة المالية.
    However, there was agreement that the partnerships need to be elaborated as a genuine contribution to the outcome of the Summit, and that in the case of ongoing initiatives there must be a clear added value in the context of the Summit. UN ومع ذلك، كان هناك اتفاق على أنه يلزم إعداد الشراكات بحيث تشكل إسهاما حقيقيا في نتائج مؤتمر القمة، وأنه في حالة المبادرات المستمرة، يلزم أن تكون هناك قيمة مضافة واضحة في سياق مؤتمر القمة.
    There was agreement that increased priority should be given at the international, regional and national levels to countering the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. UN وكان هناك اتفاق على أنه ينبغي اعطاء مزيد من الأولوية على الصعيد الدولي والاقليمي والوطني لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    Against that background, States signatories came to an agreement that another conference pursuant to article XIV, facilitating the entry into force of the Treaty, needed to be convened, and that Finland would chair the preparations for that conference. UN وفي ظل تلك الخلفية، وصلت الدول الموقعة إلى اتفاق على أنه يلزم عقد مؤتمر آخر عملاً بالمادة الرابعة عشرة لتيسير نفاذ المعاهدة، وعلى أن تترأس فنلندا الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر.
    Insofar as a unilateral act contributed to the formation of a rule of customary international law, there was, once more, agreement that it did not come within the bounds of the topic. UN وفيما يتعلق بالفعل الانفرادي الذي يساهم في تكوين قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، كان هناك كذلك اتفاق على أنه لا يدخل في حدود الموضوع.
    There was agreement that the calculation of the scale should be transparent and based on reliable, verifiable and comparable statistical data; UN هناك اتفاق على أنه ينبغي أن يتسم حساب جدول اﻷنصبة بالشفافية وأن يستند الى بيانات إحصائية موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    In the ensuing discussion there was agreement that it was important to achieve synergies to enable the conventions to fulfil their mandates in a more efficient and effective manner. UN 16 - وتبيَّن في المناقشة التي أعقبت ذلك وجود اتفاق على أنه من المهم تحقيق التآزر لتمكين الاتفاقيات من أداء ولاياتها بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    There was agreement that the Office should be supported in its efforts to provide technical cooperation projects and activities with a view to implementation of the international conventions and to build national capacities. UN وكان هناك اتفاق على أنه ينبغي دعم المكتب في جهوده الرامية إلى توفير مشاريع وأنشطة تعاونية تقنية بهدف تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات الوطنية.
    The question of space debris is now being raised in the Committee and there is agreement that space debris could be a subject for in-depth discussion by the Committee in the future. UN ١١١ - ويجري حاليا في اللجنة تناول مسألة اﻷنقاض الفضائية. وهناك اتفاق على أنه من الممكن مستقبلا أن تكون مسألة اﻷنقاض الفضائية موضوعا لمناقشة متعمقة في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    There was widespread agreement that the aim of the noncompliance procedure should be to encourage and facilitate compliance with the Convention, rather than to punish those Parties who failed to meet their obligations. UN 19 - كان هناك اتفاق على أنه ينبغي أن يتمثل هدف إجراء عدم الامتثال في التشجيع على الامتثال للاتفاقية وتيسيره، وليس معاقبة الأطراف التي تعجز عن الوفاء بالتزاماتها.
    With regard to the part of the report of the Executive Director reflecting the efforts of Member States to counter money-laundering, there was agreement that a special effort had to be made if Member States were to meet by 2003 the objectives relating to money-laundering as set out in the Political Declaration. UN وفيما يتعلق بالجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يعرض جهود الدول الأعضاء في التصدي لغسل الأموال، كان هناك اتفاق على أنه ينبغي بذل جهد خاص اذا كان يراد أن تبلغ الدول الأعضاء بحلول عام 2003 الأهداف المتعلقة بغسل الأموال، كما وردت في الاعلان السياسي.
    With regard to operative paragraph 2, which describes the type of reports and studies that should be reviewed by the Working Group, there was agreement that, given the complexity and exceedingly high volume of documentation available, work to systematically gather information would have to begin as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المنطوق، التي تصف نوع التقارير والدراسات التي ينبغي أن يستعرضها الفريق العامل، كان هناك اتفاق على أنه في ضوء تعقد الوثائق المتاحة وحجمها البالــــغ الضخامة، ينبغي أن يبدأ العمل لجمع المعلومات بشكل منتظم في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus