"اتفاق على برنامج عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreement on a programme of work
        
    • agreement on a work programme
        
    • agree on a programme of work
        
    • agreeing on a programme of work
        
    • agreement on the work programme
        
    There were common elements upon which we could have worked to evolve agreement on a programme of work. UN فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    We fully agree with proposals underlining the urgent need to reach agreement on a programme of work. UN وإننا نتفق اتفاقاً تاماً مع الاقتراحات التي شدَّدت على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    There is an urgent need to reach agreement on a programme of work. UN وثمة حاجة ملحة للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    In the absence of agreement on a work programme, this initiative was a continuation of the efforts made by the Norwegian President last summer, seeking to focus our discussions on identified subjects. UN وفي غياب اتفاق على برنامج عمل محدد، شكلت هذه المبادرة استمراراً للجهود التي بذلها الرئيس النرويجي في الصيف الماضي والتي كانت تسعى إلى جعل مناقشاتنا تركز على أمور محددة.
    My delegation would once again like to express its view that the Five Ambassadors' proposal will serve as a basis for our efforts to agree on a programme of work. UN ويود وفدي مجدداً أن يعرب عن رأيه بأن مقترح السفراء الخمسة سيشكل أساساً لجهودنا الرامية إلى التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    In its annual report to the General Assembly (A/60/27), the Conference on Disarmament, the international community's sole multilateral body for disarmament negotiations, reports that it concluded its 2005 session again without agreeing on a programme of work. UN إن مؤتمر نزع السلاح، الهيئة متعددة الأطراف الوحيدة لدى المجتمع الدولي لمفاوضات نزع السلاح، يذكر في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة (A/60/27)، أنه اختتم دورته لعام 2005 مرة أخرى دون اتفاق على برنامج عمل.
    In line with its mandate to coordinate United Nations activities at the regional level in Africa, ECA has convened ten meetings of the RCM to date and achieved considerable progress in securing agreement on the work programme of collaborative arrangements through the nine thematic clusters established for that purpose. UN ووفقاً لولاية اللجنة في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي في أفريقيا، فقد عقدت عشرة اجتماعات للآلية حتى الآن، وحققت تقدما كبيراً في تأمين اتفاق على برنامج عمل وترتيبات تعاونية من خلال المجموعات المواضيعية التسع التي أنشئت لهذا الغرض.
    The lack of agreement on a programme of work for the Conference on Disarmament is indicative of the lack of commitment to achieve progress in this field. UN وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان.
    The onus for finding agreement on a programme of work is a collective obligation. UN وإن عبء التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يقع على الجميع.
    It is Canada's hope that the Conference on Disarmament next year will be able to arrive at agreement on a programme of work. UN وتأمل كندا أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح في العام القادم أن يتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    The Group of Eastern European States wishes to express its deep appreciation for the efforts deployed by you and your predecessor, Ambassador Hannan of Bangladesh, in exploring all possible ways of reaching an agreement on a programme of work. UN وتود مجموعة دول أوروبا الشرقية أن تعرب عن تقديرها العميق لجهودكم وجهود سلفكم، سفير بنغلاديش السيد حنّان، في استكشاف جميع السبل الممكنة للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    We hope that through your efforts and the flexibility and cooperation of all Conference members, we will secure agreement on a programme of work swiftly to allow our substantive work to begin. UN ونأمل في أن نؤمّن التوصل بسرعة إلى اتفاق على برنامج عمل كي نبدأ في أعمالنا الموضوعية وذلك عبر جهودكم ومرونة جميع أعضاء المؤتمر واستعدادهم للتعاون.
    The vast majority of the membership of the Conference on Disarmament has long lamented the Conference's inability to reach an agreement on a programme of work which would enable it to move forward from the preliminary stage of deliberations to real negotiations. UN ولطالما تذمرت الأغلبية العظمى من أعضاء مؤتمر نزع السلاح من عدم قدرة هذا الأخير على التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يمكنه من الانتقال من مرحلة التداول الأولية إلى مفاوضات فعلية.
    We hope that similar positive developments will lead to agreement on a programme of work and to the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ونأمل أن تطورات إيجابية مماثلة ستفضي إلى اتفاق على برنامج عمل وإلى البدء بمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We sincerely hope that all the parties concerned will be in a position to continue working towards the launching of a constructive dialogue and consultations with a view to narrowing their differences and reaching agreement on a programme of work that is acceptable to all as soon as possible. UN ونأمل بصدق أن تكون جميع الأطراف المعنية على استعداد لمواصلة العمل من أجل الشروع في حوار بناء ومشاورات لتضييق الخلافات والتوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق على برنامج عمل يحظى بقبول الجميع.
    Those suggestions were not meant to be a formal proposal but an effort to pave the way towards agreement on a programme of work to be made later this year. UN ولم يكن مقصودا طرح تلك الاقتراحات كمقترح رسمي وإنما أريد بها أن تكون جهدا يمهد السبيل أمام التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يُعَد في وقت لاحق من هذه السنة.
    My delegation considers the proposal of the five Ambassadors, as amended by Ambassador Jean Lint of Belgium, to be a solid foundation for reaching agreement on a programme of work. UN إن وفدي يعتبر أن مقترح السفراء الخمسة، بصيغته المعدلة من قبل سفير بلجيكا جان لينت ، يشكل أساسا متينا للوصول إلى اتفاق على برنامج عمل.
    It is customary at the beginning of each year for the incoming President to attempt to initiate the work of the CD in a smooth manner, and to reach agreement on a programme of work for the year. UN جرت العادة في بداية كل سنة أن يحاول الرئيس الجديد بدء عمل مؤتمر نزع السلاح بطريقة هادئة، وكذلك التوصل الى اتفاق على برنامج عمل للعام.
    Several proposals have been presented in the past years to intensify deliberations on the main issues with a view to finding an agreement on a programme of work. UN وجرى تقديم عدَّة اقتراحات في الأعوام الماضية لتكثيف المداولات بشأن المسائل الرئيسية بغية التوصّل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    This is indeed, I think, unfortunate, and the concern among delegations that we should have made progress in reaching agreement on a work programme and should have reached a consensus on one has been reflected in a number of statements that have been made before this plenary. UN وأنا أعتقد أن هذا أمر مؤسف وأن قلق الوفود من أننا كان يجب أن نحقق تقدماً في التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل ونتوصل إلى توافق آراء عليه قد ظهر في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الجلسات العامة.
    The Conference on Disarmament should endeavour to agree on a programme of work and set up an ad hoc committee on nuclear disarmament to negotiate a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specific time frame, including a convention on nuclear weapons. UN وينبغي على مؤتمر نزع السلاح أن يتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل وإنشاء لجنة خاصة بشأن نزع السلاح النووي تُخول التفاوض على برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية وفق جدول زمني دقيق، بما في ذلك التفاوض بشأن اتفاقية تتعلـق بالأسلحة النووية.
    The Government of Uruguay therefore agrees with the Secretary-General that the time has come for decisions, that we must face immediate threats with immediate action and that the meeting of world leaders in September on the occasion of the sixtieth anniversary of the United Nations offers an excellent opportunity to reach agreement on the work programme for the twenty-first century. UN لذلك تتفق حكومة أوروغواي مع الأمين العام على أن وقت اتخاذ القرارات قد حان وعلى أن اجتماع زعماء العالم في شهر أيلول/سبتمبر بمناسبة الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة يوفر فرصة ممتازة للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل للقرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus