"اتفاق كامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • full agreement
        
    • complete agreement
        
    • total agreement
        
    Agreement was achieved on several provisions, but the consultation process was finalized without a full agreement. UN وتم التوصل إلى اتفاق على عدد من الأحكام، لكن العملية التشاورية اختتمت دون التوصل إلى اتفاق كامل.
    Of the 14 draft resolutions before the Committee, it reached full agreement on six, which it forwarded for adoption in the plenary meeting. UN ومن بين مشاريع القرارات الأربعة عشر المعروضة على اللجنة توصلت إلى اتفاق كامل بشأن ستة منها قدمتها للاعتماد في الجلسة العامة.
    However, substantial negotiations still lay ahead in order to reach full agreement on a funding strategy. UN غير أنه لا يزال من الضروري إجراء مفاوضات كبيرة في المستقبل من أجل التوصل إلى اتفاق كامل بشأن استراتيجية للتمويل.
    Accordingly, these conclusions offer, in the opinion of the Special Rapporteur, a realistic chance of achieving consensus if not complete agreement. UN وبناء عليه، فإن هذه الاستنتاجات توفر، في نظر المقرر الخاص، فرصة واقعية للتوصل إلى توافق في اﻵراء بل وإلى اتفاق كامل.
    Although some progress has been made, no complete agreement has yet been reached on the outstanding demarcation of the border. UN وبرغم إحراز بعض التقدم، لم يتم التوصل بعد الى اتفاق كامل بشأن ترتيبات ترسيم الحدود العالقة.
    Mellie, I would be in complete and total agreement with you if it weren't for the people who fixed this election. Open Subtitles ميللي، سوف أكون في اتفاق كامل و شامل معك لو لا الناس الذين قاموا بتزوير هذه الانتخابات
    The lack of full agreement to the Protocol of the Biological Weapons Convention is another setback for the international cooperation. UN إن الافتقار إلى اتفاق كامل بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية يشكل نكسة أخرى للتعاون الدولي.
    We, the Foreign Ministers of Italy, Slovenia and Hungary have met today at Rome, and have reached full agreement in our views with regard to the following priorities: UN نعلن أننا توصلنا إلى اتفاق كامل في اﻵراء بشأن اﻷولويات التالية:
    We hope that full agreement on all the provisions of the draft treaty will soon be reached among all the States concerned. UN ونأمل فــي أن يتــم التوصــل عاجــلا إلى اتفاق كامل فيما بيــن جميــع الدول المعنية على جميع أحكام مشروع المعاهدة.
    The Prime Minister was in full agreement that it was the right and prudent thing to do. Open Subtitles رئيس مجلس الوزراء و في اتفاق كامل أنه كان على حق و شيء من الحكمة أن تفعل.
    The case of ONUSAL shows the value of even a very small preparatory presence in the field prior to full agreement. UN وحالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تبين ما للوجود التحضيري في الميدان، مهما كان ضئيلا، قبل التوصل إلى اتفاق كامل من قيمة.
    However, the divergence of views on the treatment of restrictive practices in transfer of technology transactions and on the applicable law has remained the main obstacle to a full agreement. UN بيد أن تباين اﻵراء بشأن معالجة الممارسات التقييدية في معاملات نقل التكنولوجيا وبشأن اﻷحكام القانونية السارية ظل يشكل العائق الرئيسي أمام الوصول إلى اتفاق كامل.
    The Working Group had traditionally worked on a basis whereby contact groups were only set up with the full agreement of all parties attending the meeting, which was not the case with the present matter. UN فالفريق العامل يعمل عادة على أساس ألا يتم تشكيل أفرقة اتصال دون اتفاق كامل بين جميع الأطراف الحاضرة للاجتماع، وهو أمر لا ينطبق على هذه الحالة.
    I believe we have made steady progress in all our work, building on last year's groundwork, even though much still remains to be done in order to reach full agreement. UN وأرى أننا قد أحرزنا تقدما مطردا في جميع أعمالنا، بناء على الأساس الموضوع في العام الماضي، برغم أنه ما زال يلزم عمل الكثير للوصول إلى اتفاق كامل بشأنها.
    This feature is expected to facilitate communication, enabling OIOS and its client departments and offices to conduct an online dialogue until full agreement is reached on the status of a recommendation. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه السمة إلى تيسير الاتصالات، وتمكين المكتب وإدارته ومكاتبه العميلة من إجراء حوار مباشر بواسطة الاتصال بالحاسوب إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق كامل بشأن حالة التوصية.
    But how could it be otherwise with 185 States? On the other hand, there are many other aspects on which full agreement has been reached. UN ولكن كيف يكون اﻷمر على غير هذا النحو في وجود ١٨٥ دولة؟ وهنــاك مــن ناحية أخرى جوانب كثيرة أخرى تم التوصل إلى اتفاق كامل بشأنها.
    full agreement was expected by the time of the annual IMF and World Bank meetings in October 1996. UN ومن المتوقع الوصول إلى اتفاق كامل قبل موعد الاجتماع السنوي للصندوق والبنك الدولي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    However, there is not complete agreement on the effectiveness of loan guarantee schemes, and they have been criticized for a number of weaknesses such as moral hazard, adverse selection problems and high administrative costs. UN على أنه لا يوجد اتفاق كامل بشأن فعالية برامج ضمان القروض، وقد وُجه لها نقد بسبب عدد من أوجه القصور مثل المخاطر المعنوية، ومشاكل الانتقاء غير المواتية، والتكاليف الإدارية المرتفعة.
    It is disappointing, however, that complete agreement has not been reached on, for example, the organizational matters of the fourth session of the Preparatory Committee. UN ومع ذلك فمن المحبط أنه لم يتوصل إلى اتفاق كامل مثلا، بشأن اﻷمور التنظيمية للدورة الرابعة للجنة التحضيرية.
    He hoped it would be possible to reach complete agreement shortly. UN وقال في نهاية كلمته إنه يأمل في امكانية التوصل قريبا إلى اتفاق كامل.
    " The fact that consensus is recorded does not mean that there is " unanimity " , namely, complete agreement as to substance and a consequent absence of reservations. UN " تسجيل توافق الآراء لا يعني بالضرورة وجود " إجماع " ، أي، اتفاق كامل على الجوهر وعدم وجود تحفظات ناتجة.
    Reached a decision, we have, though not in total agreement are we. Open Subtitles وصلنا الى قرار , لقد فعلنا , اعتقد انه ليس لدينا اتفاق كامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus