A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence which provide for more favourable conditions. | UN | وينبغي ألا يُخِلّ أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأي اتفاقات قائمة من قبل تنص على شروط أكثر مؤاتاة. |
The United States takes its responsibilities as host to the United Nations seriously and is mindful of the provisions of the United Nations headquarters agreement. | UN | إن الولايات المتحدة تتحمل مسؤولياتها بجدية بوصفها بلدا مضيفا للأمم المتحدة، وتراعي أحكام اتفاق مقر الأمم المتحدة. |
The Council shall conclude a headquarters agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
The Council shall conclude a headquarters agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
The United States takes its responsibility as host country to the United Nations seriously, and is mindful of the provisions of the United Nations headquarters agreement. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بمسؤوليتها كبلد مضيف التزاما جديا، وهي تأخذ في الاعتبار أحكام اتفاق مقر اﻷمم المتحدة. |
The United States Government is well aware of its obligations under the United Nations headquarters agreement and takes those obligations most seriously. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة تعي جيدا التزاماتها بموجب اتفاق مقر اﻷمم المتحدة وتأخذ هذه الالتزامات على محمل الجد البالغ. |
In view of the growth of diverse ICRC activities in our country in recent years, the International Committee has requested permission to open an office in Morocco with a view to signing a headquarters agreement. | UN | ونظراً إلى تطور وتنوع أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية في السنوات الأخيرة في البلد، فإن هذه الهيئة قد طلبت أن تفتتح مكتباً لها في المغرب على أساس إبرام اتفاق مقر بين الطرفين. |
At the same time, we would need to conclude a headquarters agreement as soon as possible. | UN | وسيلزم في الوقت نفسه إبرام اتفاق مقر في أقرب وقت ممكن. |
Mexico had recently signed a headquarters agreement for the establishment of a regional Red Cross office in Mexico. | UN | وقد وقَّعَت المكسيك مؤخرا اتفاق مقر لإنشاء مكتب إقليمي للصليب الأحمر في المكسيك. |
The Centre shall be located in Italy on premises to be provided under a headquarters agreement between UNIDO and the Italian Government. | UN | يكون موقع المركز في إيطاليا في مبان توفّر له بمقتضى اتفاق مقر يبرم بين اليونيدو والحكومة الإيطالية. |
The Centre shall be located in Italy on premises to be provided under a headquarters agreement between UNIDO and the Italian Government. | UN | يكون موقع المركز في إيطاليا في مبان توفّر له بمقتضى اتفاق مقر يبرم بين اليونيدو والحكومة الإيطالية. |
A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence, which provide for more favourable conditions. | UN | وينبغي ألا يُخِلّ أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأية اتفاقات قائمة بالفعل تنص على شروط أكثر مواتاة. |
The Universal Postal Union (UPU) noted that it does not have a separate headquarters agreement with Switzerland. | UN | 9 - وأشار الاتحاد البريدي العالمي إلى أن ليس لديه اتفاق مقر منفصل مع سويسرا. |
An implementing arrangement also signed in 1971 complements the ITU headquarters agreement. | UN | ووقِّع أيضاً في عام 1971 على ترتيب تنفيذ يكمل اتفاق مقر الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Later in the 1970s, the newly established International Fund for Agricultural Development (IFAD) concluded a headquarters agreement with the Government of Italy. | UN | وفي وقت لاحق في السبعينات، قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المنشأ حديثاً بعقد اتفاق مقر مع حكومة إيطاليا. |
The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Mechanism in those negotiations. | UN | وتساعد المحكمة حاليا مكتب الشؤون القانونية على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات. |
Germany For the purpose of preparing for the International Tribunal to function at the seat of the Tribunal in Germany, it is desirable that the Meeting of States Parties facilitates the Tribunal and the host country entering into a headquarters agreement. | UN | ﻷغراض التحضير لقيام المحكمة الدولية بالعمل من مقر المحكمة في ألمانيا، يستحسن أن يسهل اجتماع الدول اﻷطراف دخول المحكمة والدولة المضيفة في اتفاق مقر. توصي اللجنة التحضيرية بما يلي: |
24. The representative of the Russian Federation said that questions of who was or was not a terrorist should not be addressed in the Committee and that the issue at hand was respect for the headquarters agreement. | UN | ٢٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه لا ينبغي معالجة المسائل التي تتعلق بتحديد من يكون أو لا يكون إرهابيا في إطار اللجنة وإن المسألة المعروضة عليها هي احترام اتفاق مقر الأمم المتحدة. |
The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs of the Secretariat in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Residual Mechanism in those negotiations. | UN | وتساعد المحكمة مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات. |
The report underlines that if the RCU is to remain in Mexico, the secretariat must conclude a new host country agreement ensuring its legal status. | UN | ويبرز التقرير أن بقاء وحدة التنسيق الإقليمي في المكسيك يقتضي توقيع الأمانة اتفاق مقر جديداً يضمن صفتها القانونية. |
59. The RCU for Africa was officially established through a host agreement between the AfDB and the UNCCD secretariat following the latter's signing of a host country agreement with Côte d'Ivoire in 2000. | UN | 59- أنشئت وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا رسمياً من خلال اتفاق استضافة بين مصرف التنمية الأفريقية وأمانة الاتفاقية في أعقاب توقيع الأمانة اتفاق مقر مع كوت ديفوار في عام 2000. |