"اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the N'Djamena Ceasefire Agreement
        
    • of the N'Djamena Ceasefire
        
    :: The Committee and the Security Council should adopt a " zero tolerance " approach to violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN :: ينبغي للجنة ولمجلس الأمن أن يعتمدا نهجا قائما على عدم التهاون مطلقا إزاء انتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Conduct of hostilities and violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement and associated protocols UN مباشرة أعمال القتال وانتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار والبروتوكولات المرتبطة بالاتفاق
    271. The Committee and the Security Council should adopt a " zero tolerance " approach to violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN 271 - وينبغي للجنة ومجلس الأمن أن يعتمدا مبدأ " عدم التسامح على الإطلاق " تجاه انتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    I also said that the expanded African Union force needed to be sizeable, speedily deployed and to have a mandate going well beyond overseeing the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN وقلت أيضا إن القوة الموسعة للاتحاد الأفريقي يتعين أن تكون كبيرة في حجمها ويتم نشرها بسرعة وتتمتع بولاية تتجاوز مجرد الإشراف على اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    The Government of the Sudan and SLA, and to a lesser extent JEM, have committed consistent, wilful and systematic violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN لقد قامت حكومة السودان وجيش تحرير السودان وبدرجة أقل حركة العدل والمساواة، بانتهاك اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار بصورة منتظمة ومتعمدة ومنهجية.
    This approach was also used by the Panel to identify command structures within the various parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and other groups operating in Darfur. UN وقد استخدم الفريق هذا النهج أيضا لتحديد الهياكل القيادية داخل مختلف أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وغيرها من الجماعات العاملة في دارفور.
    The ceasefire monitoring mechanisms established under the N'Djamena Ceasefire Agreement and the Darfur Peace Agreement have, since the end of 2006, faced many challenges in their implementation. UN وواجهت منذ نهاية عام 2006 آليات رصد وقف إطلاق النار التي أنشئت في إطار اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار واتفاق سلام دارفور، العديد من التحديات في تنفيذها.
    The European Union calls on all the belligerents immediately to rein in their fighters and to ensure that their forces respect international law, as well as the N'Djamena Ceasefire Agreement and the Abuja protocols. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف المتحاربة إلى المبادرة فورا إلى كبح جماح مقاتليها وضمان احترام قواتها للقانون الدولي وكذلك اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وبروتوكولي أبوجا.
    The Government attempted to consolidate its positions and extend the territory under its control, taking advantage of the fact that the rebels did not disclose their positions as required in the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN وحاولت الحكومة ترسيخ مواقعها وتوسيع نطاق الأراضي الخاضعة لسيطرتها بحجة أن المتمردين لم يفصحوا عن مواقعهم وفق ما يشترطه اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    4. By its resolution 1591 of 29 March 2005, the Council broadened the scope of the arms embargo, with immediate effect, to include all the parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and any other belligerents in the states of Northern Darfur, Southern Darfur and Western Darfur. UN 4 - وبقراره 1591 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، وسع المجلس نطاق حظر الأسلحة، بأثر فوري، ليشمل جميع أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وسائر المقاتلين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغــرب دارفـــور.
    The parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and other belligerents operating in Darfur, in particular the non-State militia groups, have undertaken military operations with scant regard for the principles of distinction, proportionality or military imperative in many cases. UN فقد قامت الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار والمتحاربون الآخرون في دارفور، ولا سيما المليشيات غير التابعة للدولة، بعمليات عسكرية اتسمت في كثير من الأحيان بقلة الاكتراث لمبادئ التمييز أو التناسب أو الضرورة العسكرية.
    The parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and other belligerents operating in Darfur, in particular the non-State militia groups, have undertaken military operations with scant regard for the principles of distinction, proportionality or military imperative in many cases. UN علما بأن الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار ومقاتلين آخرين نشطين في دارفور، لا سيما المليشيات غير الحكومية، قاموا بعمليات عسكرية ضاربين عرض الحائط بمبادئ التمييز والتناسب والضرورة العسكرية الملحة في العديد من الحالات.
    The use of children under the age of 15 in armed hostilities runs counter to international customary norms, and also constitutes a violation of the provisions of the Protocol on the Enhancement of the Security Situation in Darfur, signed by parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN وإن استخدام الأطفال دون سن الـ 15 في أعمال القتال المسلحة يتناقض والمعايير العرفية الدولية ويشكل أيضا انتهاكا لأحكام البرتوكول المتعلق بتعزيز الحالة الأمنية في دارفور الذي وقعت عليه الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    41. I note that Darfur Peace Agreement signatories continue to violate their obligations under the Agreement and non-signatories under the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN 41 - وألاحظ أن الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور تواصل انتهاك التزاماتها بموجب الاتفاق، كما تواصل الأطراف غير الموقعة انتهاك التزاماتها بموجب اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    35. AMIS, the observer mission deployed by the African Union in August 2004 following the signing of the N'Djamena Ceasefire Agreement on 8 April 2004, faced severe difficulties throughout its mandate. UN 35 - وقد لاقت البعثة الأفريقية في السودان، وهي بعثة المراقبين التي نشرها الاتحاد الأفريقي في آب/أغسطس 2004 بعد توقيع اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار في 8 نيسان/ أبريل 2004، صعوبات شديدة خلال ولايتها.
    The Presidency of the European Union urges the parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement of 8 April 2004 to reach a political agreement without delay. UN وتناشد رئاسة الاتحاد الأوروبي أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004 التوصل إلى اتفاق سياسي بدون تأخير.
    (i) The Government of the Sudan signed the N'Djamena Ceasefire Agreement on 8 April 2004, which provided for the international monitoring for the ceasefire; UN ' 1` وقعت حكومة السودان على اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار في 8 نيسان/ أبريل 2004، ونص الاتفاق على تشكيل فريق دولي لمراقبة وقف إطلاق النار؛
    This mandate corresponds closely to the tasks listed in my last report, in which I said that an expanded African Union force would need to be sizeable, speedily deployed and have a mandate that goes well beyond overseeing the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN وهذه الولاية تتوافق توافقا وثيقا مع المهام المدرجة في تقريري الأخير الذي أشرت فيه إلى أن أي قوة موسعة تابعة للاتحاد الأفريقي يتعيّن أن تكون كبيرة في حجمها ويتم نشرها بسرعة وتتمتع بولاية تتجاوز إلى حد كبير مجرد الإشراف على اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    1. Armed robberies committed by the rebels before the N'Djamena Ceasefire Agreement on 8 April 2004 and after the signing of the agreement up to 30 November 2004; UN 1- أعمال السلب المسلح التي ارتكبها المتمردون قبل توقيع اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار في 8 نيسان/أبريل 2004 وبعد توقيعه حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus