"اتفاق واسع على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad agreement that
        
    • wide agreement that
        
    • widely agreed that
        
    • widespread agreement that
        
    :: There was broad agreement that the elections went well, but the Council needs to continue to pay close attention to the situation. UN :: كان هناك اتفاق واسع على أن الانتخابات سارت بصورة طيبة، غير أنه ينبغي أن يواصل مجلس الأمن اهتمامه الوثيق بالحالة.
    There is broad agreement that, to meet the need for a significant increase in the net transfer of financial resources to support those efforts, official debt relief must not be at the expense of ODA flows. UN وهناك اتفاق واسع على أن الوفاء بالحاجة إلى إحداث زيادة جوهرية في النقل الصافي للموارد المالية لدعم تلك الجهود، يستلزم ألا يكون تخفيف أعباء الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In addition, there was a broad agreement that development was the shared responsibility of both developed and developing countries. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق واسع على أن التنمية مسؤولية مشتركة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. UN كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا.
    There was wide agreement that better global financial governance had an important role to play in the reduction of inequality. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن تحسين الحوكمة المالية على الصعيد العالمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الحد من التفاوتات.
    13. There is broad agreement that drones themselves are not illegal weapons. UN 13 - وثمة اتفاق واسع على أن الطائرات المسيّرة في حد ذاتها ليست أسلحة غير قانونية.
    50. There was broad agreement that Governments should remain ultimately responsible for water protection, supply and delivery. UN ٥٠ - وكان هناك اتفاق واسع على أن الحكومات ينبغي أن تظل هي المسؤولة النهائية عن حماية المياه، واﻹمداد بها وتوريدها.
    Notwithstanding the variations in the reported number of total employees, there appears to be broad agreement that the number of expatriate employees in the Liberian timber industry is between 1,500 and 1,750. UN ورغم التنوع الذي تتسم به الأعداد المبلغة عن مجموع العاملين، هناك فيما يبدو اتفاق واسع على أن عدد العاملين المغتربين في صناعة الأخشاب الليبرية يتراوح بين 500 1 و 750 1 عاملا.
    There is broad agreement that areas where benefits for LDCs can be enhanced include the extension of product coverage, the provision of market access free of duties, ceilings and quotas, and rules of origin. UN ويوجد اتفاق واسع على أن المجالات التي يمكن فيها تعزيز المنافع بالنسبة ﻷقل البلدان نموا تشمل تمديد تغطية المنتجات، وتوفير الوصول إلى اﻷسواق مع اﻹعفاء من الرسوم، والحدود القصوى واﻷنصبة، وقواعد المنشأ.
    14. There was broad agreement that special measures for least developed countries needed to be strengthened. UN ٤١- وكان هناك اتفاق واسع على أن التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً في حاجة الى تعزيز.
    There is broad agreement that the security of the international community continues to be challenged, both globally and regionally, by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and the risk that non-State actors could gain access to those weapons. UN ويوجد اتفاق واسع على أن أمن المجتمع الدولي ما زال يواجه التحدي، عالميا وإقليميا على السواء، من جراء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وخطر حصول الأطراف من غير الدول على تلك الأسلحة.
    After so much suffering, there is finally broad agreement that the international community can no longer remain silent in the face of genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. UN وعقب الكثير من المعاناة، بات هناك في نهاية المطاف اتفاق واسع على أن المجتمع الدولي لا يمكنه بعد الآن أن يظل صامتا إزاء الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    There was broad agreement that the Working Group should extend its work beyond the fourth session of the Conference and continue to provide guidance, advice and expertise in the area of technical assistance for the implementation of the Convention and its Protocols. UN 77- كان هناك اتفاق واسع على أن يمتد عمل الفريق العامل إلى ما بعد دورة المؤتمر الرابعة وأن يواصل تقديم الإرشادات والمشورة والخبرة في مجال المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    There was also broad agreement that mediators needed flexibility and that a degree of ambiguity could provide the necessary scope to address the reality of conflict situations which invariably centre on competing visions of the past. UN وكان هناك أيضا اتفاق واسع على أن الوسطاء بحاجة إلى المرونة، وأن عدم الأخذ إلى حد ما بمواقف قاطعة يمكن أن يفسح المجال اللازم لمعالجة الواقع الذي تنطوي عليه حالات الصراع، التي دائما ما تدور حول رؤى متنافسة للماضي.
    7. There was broad agreement that the topic was appropriate for consideration within the Global Consultations and that the background note provided a useful basis for discussion. UN 7- وكان هناك اتفاق واسع على أن من المناسب بحث هذا الموضوع ضمن المشاورات العالمية، وأن مذكرة المعلومات الأساسية قدمت أساساً مفيداً للنقاش.
    There was wide agreement that better global financial governance had an important role to play in the reduction of inequality. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن تحسين الحوكمة المالية على الصعيد العالمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الحد من التفاوتات.
    There was wide agreement that programmes should address gaps in existing initiatives, the case of agri-food supply chains being given as one example. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن البرامج يجب أن تعالج الثغرات في المبادرات الموجودة، وسيق مثال سلاسل الإمداد بالأغذية الزراعية.
    Fourthly, on the issue of size, my delegation recognizes that there is wide agreement that expansion in the size of the Council must be sufficient to improve the overall representation of the current membership. UN رابعاً، بالنسبة لمسألة الحجم، يقر وفدي بوجود اتفاق واسع على أن توسيع حجم المجلس يجب أن يكون كافياً لتحسين التمثيل العام للعضوية الحالية.
    In debating the appropriateness of fiscal consolidation efforts, there was wide agreement that some countries had more fiscal space than others. UN ولدى مناقشة مسألة مدى ملاءمة جهود ضبط أوضاع المالية العامة، كان هناك اتفاق واسع على أن بعض البلدان تتمتع بحيز تحرك أوسع مما يتمتع به غيرها على الصعيد المالي.
    In debating the appropriateness of fiscal consolidation efforts, there was wide agreement that some countries had more fiscal space than others. UN ولدى مناقشة مسألة مدى ملاءمة جهود ضبط أوضاع المالية العامة، كان هناك اتفاق واسع على أن بعض البلدان تتمتع بحيز تحرك أوسع مما يتمتع به غيرها على الصعيد المالي.
    It is widely agreed that the proposals are a major step forward. UN وهناك اتفاق واسع على أن تلك المقترحات تمثل خطوة رئيسية للأمام.
    There is also widespread agreement that this progress should be registered in the form of legal commitments -- binding obligations that advance the rule of law in disarmament. UN ويوجد أيضاً اتفاق واسع على أن هذا التقدم ينبغي أن يتجسد في التزامات قانونية - أي في عهود مُلزمة تعزز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus