"اتفاق وقف إطلاق النار المبرم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ceasefire agreement
        
    • the Cease-fire Agreement
        
    • the ceasefire of
        
    • ceasefire agreement signed
        
    Russia remains in severe breach of every provision of the ceasefire agreement signed on 12 August 2008. UN ولا تزال روسيا تخرق بشكل سافر كل حكم من أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008.
    Russia also remains in severe breach of every provision of the ceasefire agreement signed on 12 August 2008. UN وتظل روسيا أيضا تخرق بشكل خطير كل حكم من أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008.
    (b) Completing the implementation of the ceasefire agreement between the Government and PALIPEHUTU-FNL; UN (ب) إكمال تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية؛
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    The Council calls on all the parties to cease military action immediately, and to respect the Cease-fire Agreement of 14 May 1993. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى وقف اﻷعمال العسكرية فورا، واحترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the City of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    However, there was a marked decline in the Palestinian-Israeli violence in Gaza since the ceasefire of 26 November 2006. UN ومع هذا، حدث انخفاض ملحوظ في العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين في غزة منذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    This visit proved timely, inasmuch as the ceasefire agreement of February 2002 between the Government and the LTTE came under unprecedented stress in December 2005. UN وقد ثبت حسن توقيت هذه الزيارة، ذلك أن اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في شباط/فبراير 2002 بين الحكومة ونمور التاميل وقع تحت ضغط غير مسبوق في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    14. the ceasefire agreement of 17 October paved the way for negotiations on a political agreement between the Government and MPCI. UN 14 - مهَّد اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 17 تشرين الأول/أكتوبر الطريق أمام إجراء مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومة والحركة الوطنية لكوت ديفوار.
    69. the ceasefire agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD marks an important step forward in the military and political situation in Burundi. UN 69- يشكل اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين الحكومة الانتقالية ومجلس الدفاع عن الديمقراطية خطوة مهمة في تطور الحالة العسكرية والسياسية في بوروندي.
    Russia cares nothing for bilateral and multilateral obligations, including provisions of the ceasefire agreement of 12 August 2008. UN إنّ روسيا لا تعير اهتماما للالتزامات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومن ذلك أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008.
    The head of the Georgian team reiterated the commitment of the new negotiating team to the Geneva international discussions as the key format for the implementation of the ceasefire agreement of 12 August 2008. UN وكرر رئيس فريق جورجيا تأكيد التزام فريق التفاوض الجديد بمباحثات جنيف الدولية باعتبارها الشكل الرئيسي لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008.
    The Committee welcomes the decision of the Government, consistent with the ceasefire agreement of February 2002, not to apply the provisions of the PTA and to ensure that normal procedures for arrest, detention and investigation prescribed by the Criminal Procedure Code are followed. UN وترحب اللجنة بالقرار الذي أصدرته الحكومة، بما يتمشى مع اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في شباط/فبراير 2002، الذي ينص على عدم تطبيق أحكام قانون منع الإرهاب وعلى ضمان العمل بالإجراءات العادية للتوقيف والاحتجاز والتحقيق المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    1. the ceasefire agreement between the Transitional Government of Burundi and the Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) (annex I); UN 1 - نص اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي الانتقالية وحركة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (المرفق الأول).
    Since the Cease-fire Agreement in February, over 180,000 internally displaced people have spontaneously returned to their villages. UN فمنذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في شباط/فبراير، عاد أكثر من 000 180 مشرد طوعاً إلى قراهم.
    Since the Cease-fire Agreement in February, over 180,000 internally displaced people have spontaneously returned to their villages. UN فمنذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في شباط/فبراير، عاد أكثر من 000 180 مشرد طوعاً إلى قراهم.
    (a) To verify respect for the Cease-fire Agreement on 27 July 1993; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١؛
    In Croatia, as stated above, the Cease-fire Agreement of 29 March 1994 has not resulted in progress towards a long-term political solution. UN ففي كرواتيا، كما ذكر آنفا، لم يؤد اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ إلى تقدم نحو التوصل إلى حل سياسي على المدى الطويل.
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the City of Sukhumi; 93-46603 (E) /... Page UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    Speaking about the conflict with Houthis in the north, he said that the ceasefire of 4 June was tenuous, with sporadic clashes continuing, but was holding. UN وفي سياق حديثه عن النزاع مع الحوثيين في الشمال، قال إن اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 4 حزيران/يونيه يتسم بالهشاشة، ولا تزال تتخلله اشتباكات متقطعة، ولكنه لا يزال قائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus