"اتفقت البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries agreed
        
    • countries have agreed
        
    • countries had agreed
        
    Last spring in Copenhagen, at the social Summit, countries agreed on that. UN ففي الربيــع الماضي، في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن، اتفقت البلدان على أن
    At the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development and at the Rio Conference, the developing and industrial countries agreed on a comprehensive partnership for promoting development and protecting the environment. UN في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية وفي مؤتمر ريو، اتفقت البلدان النامية والصناعية على مشاركة شاملة لتعزيز التنمية وحماية البيئة.
    After successful regional cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, member countries agreed to set up a regional governance structure for the initiative, and to establish its foundations in the form of a regional committee. UN فبعد التعاون الإقليمي الناجح مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اتفقت البلدان الأعضاء على وضع هيكل حوكمة إقليمي للمبادرة، وعلى إرساء أسسه في شكل لجنة إقليمية.
    The countries have agreed that at this stage the main focus should be on issues affecting gross domestic product (GDP) and its main components. UN وقد اتفقت البلدان على أنه، في هذه المرحلة، ينبغي التركيز أساسا على المسائل التي تؤثر في الناتج المحلي الإجمالي وعناصره الرئيسية.
    The Fund is expected to administer a significant part of the $100 billion which developed countries have agreed to mobilize by 2020. UN ومن المتوقع أن يدير الصندوق جزءًا كبيراً من المائة مليار دولار أمريكي التي اتفقت البلدان المتقدمة على حشدها بحلول عام 2020.
    The objective upon which developing countries had agreed, which was to earmark 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance and 0.15 per cent for assistance to the least developed countries, had not been met. UN وإن الهدف الذي اتفقت البلدان المتقدمة النمو عليه بتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية و ٠,١٥ في المائة لمساعدة أقل البلدان نموا لم يتحقق بعد.
    If developing countries agreed to reduce tariffs applied to each other by 50 per cent, they would generate an additional $15.5 billion in trade. UN ولو اتفقت البلدان النامية على أن تخفض بنسبة 50 في المائة ما تطبقه بعضها على بعض من تعريفات جمركية، فإنها ستولد 15.5 بليون دولار إضافية من التجارة.
    At the second United Nations Conference on the least developed countries, developed countries agreed that at least 0.15 to 0.20 per cent of the 0.7 per cent target would be directed to these countries. UN وقد اتفقت البلدان المتقدمة النمو في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا على أن نسبة تتراوح على الأقل بين 0.15 و 0.20 من نسبة 0.7 في المائة المستهدفة ستوجه إلى هذه البلدان.
    Within the context of the data collection agreement, the four countries agreed to share the data consolidated throughout the implementation of the programme and incorporated into a regional information system. UN وفي سياق اتفاق جمع البيانات اتفقت البلدان الأربعة على تبادل البيانات الموحدة من خلال إنجاز البرنامج الذي أدمج في نظام المعلومات الإقليمي.
    To that end, countries agreed that the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the outcomes of United Nations conferences and summits, would be achieved only if all partners worked together in a spirit of shared responsibilities and partnership. UN ولبلوغ هذه الغاية، اتفقت البلدان على أنه لا مجال لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، إلا إذا عمل جميع الشركاء معا بروح المسؤوليات المشتركة وحس الشراكة.
    countries agreed upon and implemented six new or reviewed regional and subregional environmental action plans, work programmes and strategies for a total of 22, exceeding by 5 per cent the biennial target of 21. UN اتفقت البلدان على ست من خطط وبرامج العمل والاستراتيجيات البيئية الجديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وقامت بتنفيذها أو استعراضها وقد بلغ عددها الإجمالي 22، مما يشكل زيادة نسبتها 5 في المائة على هدف فترة السنتين البالغ 21.
    At the Conference on Financing for Development in Monterrey in March, developing countries and developed countries agreed to enter into a new, mutually binding partnership. UN وفي المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المنعقد في مونتيري في آذار/مارس، اتفقت البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الدخول في شراكة جديدة ملزمة للطرفين.
    81. In Canada in 2007, developed and developing countries agreed to accelerate the freeze and the phase-out of hydrochloroflurocarbons. UN 81 - وفي كندا في عام 2007، اتفقت البلدان المتقدمة والنامية على تسريع تجميد مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية والتخلص التدريجي منها.
    For example, to strengthen international policy coordination, IMF member countries agreed in 2006 to establish a new process of multilateral consultations on issues of systemic importance. UN فعلى سبيل المثال، ولتعزيز تنسيق السياسات على المستوى الدولي، اتفقت البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي في عام 2006 على إنشاء عملية جديدة من المشاورات المتعددة الأطراف بشأن القضايا ذات الأهمية العامة.
    Following the review, African countries agreed to be more involved in the determination of the priority areas of focus, through monitoring by the WTO Committee on Trade and Development. UN وفي أعقاب الاستعراض، اتفقت البلدان الأفريقية على أن تشارك بقدر أكبر في تحديد المجالات التي يتعين التركيز عليها على سبيل الأولوية، وذلك من خلال رصد دقيق تقوم به اللجنة المعنية بالتجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Regarding the GSTP, on the occasion of UNCTAD XI, developing countries agreed on the launching on a new, third round of negotiations. UN 55- وفيما يتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية، وبمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، اتفقت البلدان النامية على الشروع في جولة ثالثة جديدة من المفاوضات.
    OECD countries have agreed on a number of measures to reduce transboundary air pollution and promote sustainable transport. UN وقد اتفقت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى الحد من التلوث الجوي العابر للحدود والتشجيع على إيجاد وسائل نقل مستدامة.
    This is the fourth principle that the IGAD countries have agreed to be guided by as they continue their efforts for peace in Somalia. UN وهذا هو المبدأ الرابع الذي اتفقت البلدان اﻷعضاء في الهيئة على الاسترشاد به، وهي تواصل بذل جهودها ﻹحلال السلام في الصومال.
    At the recent G8 summit in Germany, developed and developing countries had agreed on a core set of development principles that should guide their cooperation. UN وفي قمة مجموعة الثماني التي عُقدت مؤخراً في ألمانيا، اتفقت البلدان المتقدمة والبلدان النامية على مجموعة أساسية من المبادئ الإنمائية التي ينبغي لها أن تكون دليلاً لتعاون تلك البلدان.
    At the recent G8 summit in Germany, developed and developing countries had agreed on a core set of development principles that should guide their cooperation. UN وفي قمة مجموعة الثماني التي عُقدت مؤخراً في ألمانيا، اتفقت البلدان المتقدمة والبلدان النامية على مجموعة أساسية من المبادئ الإنمائية التي ينبغي لها أن تكون دليلاً لتعاون تلك البلدان.
    23. ASEAN member countries had agreed to establish an ICT fund with a fast-track approval mechanism to support their cooperative programmes and provide assistance for ICT pilot projects initiated by the private sector. UN 23- وقد اتفقت البلدان الأعضاء في الرابطة على إنشاء صندوق لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات به آلية للموافقة السريعة على دعم برامجها التعاونية وتقديم المساعدة للمشاريع الإرشادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يستهلها القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus