"اتفقت عليه الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed by the parties
        
    • agreed to by the parties
        
    • agreed by Parties
        
    • agreed between the parties
        
    • agreed on by the parties
        
    An international commission of inquiry, as agreed by the parties to the ceasefire agreement, should be put in place as soon as possible to establish the facts. UN وينبغي إنشاء لجنة دولية للتحقيق، حسبما اتفقت عليه الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار، في أقرب وقت ممكن لإثبات حقيقة ما وقع.
    The Panel agrees that, as a general rule, the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically agreed by the parties. UN ويوافق الفريق على أن سعر الصرف المبين في العقد يعتبر، كقاعدة عامة، السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه السعر الذي اتفقت عليه الأطراف تحديدا.
    The Panel agrees that, as a general rule, the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically agreed by the parties. UN وكقاعدة عامة، يوافق الفريق على أن يكون سعر الصرف المحدد في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود المعنية لأنه السعر المحدد الذي اتفقت عليه الأطراف.
    In this connection, the Special Rapporteur wishes to recall that the Declaration of Principles (DOP) agreed to by the parties also refers to human rights as part of the process. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص التذكير بأن إعلان المبادئ الذي اتفقت عليه الأطراف يشير أيضا إلى حقوق الإنسان كجزء من العملية.
    Welcoming the success of the African Union-led Inter-Sudanese Peace Talks on the Conflict in Darfur in Abuja, Nigeria, in particular the framework agreed between the parties for a resolution of the conflict in Darfur (the Darfur Peace Agreement), UN وإذ يرحب بنجاح محادثات السلام بين الأطراف السودانية التي يقودها الاتحاد الأفريقي بشأن دارفور في أبوجا، نيجيريا، ولا سيما الإطار الذي اتفقت عليه الأطراف لتسوية النزاع في دارفور (اتفاق السلام في دارفور)،
    Such autonomy, if agreed by the parties and approved by the population concerned, would put an end to this dispute and lead to the delisting of the issue. UN ومن شأن هذا الحكم الذاتي، إذا اتفقت عليه الأطراف ووافق عليه الشعب، أن يضع نهاية للصراع ويؤدي إلى شطب المسألة من القائمة.
    Consequently, the 2006 IPCC Guidelines will need to be reviewed in light of the post-2012 accounting framework agreed by the parties for the land sector. UN وبناء على ذلك، يجب مراجعة المبادئ التوجيهية التي أصدرتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006 في ضوء إطار إعداد التقارير لما بعد عام 2012 الذي اتفقت عليه الأطراف بشأن قطاع الأراضي.
    The methodologies applicable to the second commitment period must support the policy framework agreed by the parties for the reporting of emissions and removals in that commitment period. UN ويجب أن تتواءم المنهجيات الواجبة التطبيق على فترة الالتزام الثانية مع إطار السياسات الذي اتفقت عليه الأطراف للإبلاغ عن الانبعاثات والغازات المزالة بواسطة البواليع في فترة الالتزام تلك.
    65. Another argument was that third parties might use the reliability element to deny the validity of a signature that had been agreed by the parties. UN 65- وكانت حجة أخرى أن الأغيار قد يستخدمون عنصر الموثوقية لإنكار صحة توقيع اتفقت عليه الأطراف.
    As agreed by the parties in discussing the organization of work of the current meeting during the opening session of the high-level segment, the contact group would meet again during the current meeting to consider the issue further and would take up the co-chairs' proposal. UN وحسبما اتفقت عليه الأطراف عند مناقشة تنظيم عمل الاجتماع الراهن في الجلسة الافتتاحية للجزء الرفيع المستوى، فإن فريق الاتصال سيجتمع مرة ثانية أثناء الاجتماع الراهن لمواصلة النظر في القضية وسيتناول ذلك الاقتراح.
    As agreed by the parties in discussing the organization of work of the current meeting during the opening session of the high-level segment, the Meeting of the Parties took up under the present agenda item consideration of a draft decision on halon stocks. UN 158- تناول اجتماع الأطراف، حسبما اتفقت عليه الأطراف عند مناقشة تنظيم عمل الاجتماع الراهن أثناء الجلسة الافتتاحية للجزء الرفيع المستوى، بالبحث تحت هذا البند مشروع قرار بشأن أرصدة الهالونات.
    3. To support appropriate collaboration and synergies that may exist between multilateral environmental agreements, as agreed by the parties to those agreements; UN 3 - أن يدعم أوجه التعاون والتحافز التي قد توجد بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، حسبما اتفقت عليه الأطراف في هذه الاتفاقات؛
    59. The ceasefire agreed by the parties in Kampala as part of the disengagement plan of 8 April largely continued to hold during the visit of the Security Council mission to the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries. UN 59 - استمر سريان وقف إطلاق النار، الذي اتفقت عليه الأطراف في كمبالا كجزء من خطة فض الاشتباك الصادرة في 8 نيسان/أبريل، خلال زيارة بعثة مجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة.
    17. The development of the CDM to date, together with the substantial investment of Parties and other stakeholders, leave the CDM well established and well placed to continue as a channel for collaborative action to meet the mitigation goal agreed by the Parties: UN 17- إن ما جرى من تطوير لآلية التنمية النظيفة حتى الآن، إلى جانب الاستثمارات الكبيرة للأطراف والجهات المعنية الأخرى، يثبِّت قدم الآلية ويجعلها مؤهلة للاستمرار بصفتها إحدى قنوات العمل التعاوني الرامي إلى تحقيق هدف التخفيف من آثار تغير المناخ الذي اتفقت عليه الأطراف:
    19 quinquies. The 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories will be reviewed in consideration of the post-2012 accounting framework agreed by the parties for the land sector.] UN 19 مكرراً رابعاً - سيجري استعراض المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006 عند النظر في إطار المحاسبة لما بعد عام 2012 الذي اتفقت عليه الأطراف لقطاع الأراضي.]
    19 quinquies. The 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories will be reviewed in consideration of the post-2012 accounting framework agreed by the parties for the land sector.] UN 19 مكرراً رابعاً - سيجري استعراض المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006 عند النظر في إطار المحاسبة لما بعد عام 2012 الذي اتفقت عليه الأطراف لقطاع الأراضي.]
    The Panel agrees that, as a general rule, the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically agreed to by the parties. UN ويوافق الفريق على أن سعر الصرف المبين في العقد يعتبر، كقاعدة عامة، السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه السعر الذي اتفقت عليه الأطراف تحديدا.
    In addition, the accelerated hydrochlorofluorocarbon (HCFC) phase-out agreed to by the parties to the Protocol in 2007 is projected to reduce ozone depletion and to help reduce climate forcing. UN 78- علاوة على ذلك، من المتوقع أن يؤدي التخلص المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي اتفقت عليه الأطراف في البروتوكول في عام 2007، إلى الحد من استنفاد الأوزون ويساعد على تخفيض التأثير على المناخ.
    Welcoming the success of the African Union-led Inter-Sudanese Peace Talks on the Conflict in Darfur in Abuja, Nigeria, in particular the framework agreed between the parties for a resolution of the conflict in Darfur (the Darfur Peace Agreement), UN وإذ يرحب بنجاح محادثات السلام بين الأطراف السودانية التي يقودها الاتحاد الأفريقي بشأن دارفور في أبوجا، نيجيريا، ولا سيما الإطار الذي اتفقت عليه الأطراف لتسوية النزاع في دارفور (اتفاق السلام في دارفور)،
    In accordance with the accelerated schedule of controls agreed on by the parties in 2007, parties operating under paragraph 1 of Article 5 will soon be facing the freeze and 10 per cent reduction in the production and consumption of HCFCs. UN 32 - وفقاً لجدول الضوابط المعجل الذي اتفقت عليه الأطراف عام 2007، فإن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ستواجه قريباً تجميد أو تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بنسبة 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus