"اتفق الفريق العامل على حذف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Working Group agreed to delete
        
    • the Working Group agreed to remove
        
    • the Working Group agreed that the
        
    • the Working Group agreed to the deletion
        
    In addition, the Working Group agreed to delete paragraph 3 of draft article 27. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق الفريق العامل على حذف الفقرة 3 من مشروع المادة 27.
    In keeping with its agreement regarding the compromise package, the Working Group agreed to delete draft article 99. UN وعملا بالاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل بشأن مجموعة الحلول التوفيقية، اتفق الفريق العامل على حذف مشروع المادة 99.
    the Working Group agreed to delete the term " parent enterprise " from the glossary. UN 28- اتفق الفريق العامل على حذف مصطلح " المنشأة الأم " من المسرد.
    the Working Group agreed to delete the term " subsidiary enterprise " from the glossary. UN 29- اتفق الفريق العامل على حذف مصطلح " المنشأة الفرعية " من المسرد.
    B. Adoption of the agenda the Working Group agreed to remove the reference to proposed adjustments to the Protocol from item 9 of the provisional agenda, given that no party had put forth a proposed adjustment for discussion. UN اتفق الفريق العامل على حذف الإشارة إلى التعديلات المقترحة للبروتوكول من البند 9 من جدول الأعمال المؤقت نظراً إلى أنه لم يقدم أي طرف من الأطراف تعديلاً مقترحاً للمناقشة.
    After discussion, the Working Group agreed that the word " expressly " in paragraph 1 and the second sentence of paragraph 2 should be deleted. UN 79- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " صراحة " في الفقرة 1 وحذف الجملة الثانية من الفقرة 2.
    the Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    With respect to draft recommendation 12, the Working Group agreed to delete the words " subject to insolvency proceedings " in the fourth line, so as not to unnecessarily limit the scope of application. UN 72- وفيما يتعلق بمشروع التوصية 12، اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " خاضع أيضا لإجراءات الإعسار " الواردة في السطرين الثالث والرابع، منعا للحد من نطاق الانطباق دون داع.
    78. the Working Group agreed to delete the text of paragraph 2 as contained in A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 78- اتفق الفريق العامل على حذف الفقرة 2 بنصها الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    105. the Working Group agreed to delete the text of paragraph 3. UN 105- اتفق الفريق العامل على حذف نص الفقرة 3.
    73. the Working Group agreed to delete the word " preliminary " on the basis that it was confusing and added nothing to the meaning of the provision. UN 73- اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " أولية " على أساس أنها تسبب البلبلة ولا تضيف شيئا إلى معنى الحكم.
    the Working Group agreed to delete the words in square brackets in the chapeau. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    the Working Group agreed to delete the text in parenthesis in paragraph (4) (a) and the text in square brackets in paragraph (4) (b). UN 130- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين قوسين في الفقرة (4) (أ) والنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4) (ب).
    Therefore, the Working Group agreed to delete paragraph (2). UN ولذلك، اتفق الفريق العامل على حذف الفقرة (2).
    the Working Group agreed to delete the text in brackets and adopted the substance of draft recommendation 204. UN 91- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين واعتمد مضمون مشروع التوصية 204.
    the Working Group agreed to delete the paragraph on the understanding that the definition of " socio-economic factors " alone was sufficient. UN 34- اتفق الفريق العامل على حذف الفقرة على أساس أن تعريف " العوامل الاجتماعية الاقتصادية " وحده كاف.
    After discussion, the Working Group agreed to delete paragraph (2). UN 102- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على حذف الفقرة (2).
    the Working Group agreed to delete the words " the convenience of the parties " , because mentioning one circumstance only was not justified and there were other circumstances which might be more important. UN 136- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " ملاءمة ظروف الأطراف " ، لأن الإشارة إلى ظرف واحد فقط غير مبررة وهناك ظروف أخرى قد تكون أكبر أهمية.
    47. With respect to paragraph 1, the Working Group agreed to delete the word " may " and the square brackets around the word " shall " to emphasize the mandatory character of the provision. UN 47- وفيما يتعلق بالفقرة 1، اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " يجوز " وحذف القوسين المعقوفتين حول كلمة " ينبغي " بغية التأكيد على الصفة الالزامية للحكم.
    Following those discussions the Working Group agreed to remove from the co-chairs' summary of suggestions all bracketed text. UN وبعد هذه المناقشات، اتفق الفريق العامل على حذف كل النصوص الواردة بين قوسين من موجز المقترحات الذي أعده الرئيسان المشاركان.
    With regard to the term " consignor " used in draft article 7, the Working Group agreed that the definition provided for in paragraph 10 of draft article 1 should be deleted, as well as any other reference to " consignor " in the draft convention. UN 24- وفيما يتعلق بالتعبير " المرسل " المستخدم في مشروع المادة 7، اتفق الفريق العامل على حذف التعريف الوارد في الفقرة 10 من مشروع المادة 1، وكذلك حذف أي إشارة إلى " المرسل " من مشروع الاتفاقية.
    94. the Working Group agreed to the deletion of article 8, the substance of which had been placed in article 4 bis on the designating and appointing authorities. UN 94- اتفق الفريق العامل على حذف المادة 8، حيث إن مضمونها أدرج في المادة 4 مكررا المتعلقة بسلطتي التسمية والتعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus