"اتفق عموما على" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was generally agreed
        
    • was generally agreed that
        
    17. it was generally agreed that liberalized world trade was essential in promoting growth and development and in eradicating poverty. UN ١٧ - اتفق عموما على أن تحرير التجارة العالمية أمر أساسي لتعزيز النمو والتنمية وللتخفيف من حدة الفقر.
    Secondly, with respect to production limitation, the compensation fund and financial terms of contract it was generally agreed that it was neither necessary nor prudent to formulate a new set of detailed rules for these items. UN والثانية، أنه فيما يتعلق بحدود الانتاج، وصندوق التعويض، والشروط المالية للعقود، فقد اتفق عموما على أنه ليس من الضروري ولا من الحكمة وضع مجموعة جديدة من القواعد المفصلة لهذه البنود.
    In addition, it was generally agreed that increased cooperation between the two sides would often help companies with respect to prevention and investigation, but companies are often wary of appearing susceptible to fraud. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق عموما على أن زيادة التعاون بين الجانبين تساعد الشركات أحيانا كثيرة فيما يتعلق بالمنع والتحري، ولكن كثيرا ما تحترس الشركات من الظهور وكأنها عرضة للاحتيال.
    “17. it was generally agreed that liberalized world trade was essential in promoting growth and development and in eradicating poverty. UN " ١٧ - اتفق عموما على أن تحرير التجارة العالمية أمر أساسي لتعزيز النمو والتنمية وللتخفيف من حدة الفقر.
    63. In response to a question raised, it was generally agreed that the draft article did not confer jurisdiction on a court where that court did not have jurisdiction in the first place. UN 63- ردّا على أحد التساؤلات المثارة، اتفق عموما على أن مشروع المادة لا يمنح الاختصاص لمحكمة ما عندما لا تكون تلك المحكمة مختصة في الأصل.
    After discussion, it was generally agreed that a definition of “electronic signature” should be included. UN وبعد المناقشة ، اتفق عموما على ادراج تعريف " للتوقيع الالكتروني " .
    As a matter of drafting, it was generally agreed that the word “data” should be used instead of the words “a signature”. UN وفيما يتعلق بالصياغة ، اتفق عموما على أن كلمة " البيانات " ينبغي الاستعاضة بها عن كلمة " توقيع " .
    it was generally agreed that the operational period was one of the most essential elements of a certificate. UN ٩٢١ - اتفق عموما على أن مدة العمل بالشهادة من أكثر العناصر جوهرية فيها .
    In the last sentence, the words “it was stated that” should be replaced by “it was generally agreed that”. UN وفي الجملة اﻷخيرة ، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " أفيد بأنه " بالعبارة " اتفق عموما على أنه " .
    it was generally agreed that paragraph (2) should provide a clear definition of the term " place of business " or even replace that term with another term. UN ٤٦١ - اتفق عموما على أن تقدم الفقرة ٢ تعريفا واضحا لمصطلح " مكان العمل " أو حتى أن يستعاض عنه بمصطلح آخر .
    In response, it was generally agreed that a provision dealing with the commencement of conciliation proceedings was clearly not geared to the stage where an agreement was made in principle to resort to conciliation but to the time when parties engaged in conciliation in respect of a particular dispute. UN واستجابة إلى ذلك، اتفق عموما على أن ايراد حكم يتناول مسألة بدء اجراءات التوفيق ليس موجها بوضوح نحو المرحلة التي يتم فيها الاتفاق من حيث المبدأ على اللجوء إلى التوفيق، وإنما إلى الوقت الذي يباشر فيه الطرفان المشاركة في التوفيق بخصوص نزاع معين.
    After discussion, it was generally agreed that the substance of paragraph 55 should be relocated in the section of the Guide dealing with paragraph (3) of article 7. UN وبعد المناقشة، اتفق عموما على نقل مكان مضمون الفقرة 55 إلى باب الدليل الذي يعالج الفقرة (3) من المادة 7.
    While the Commission heard expressions of support for such flexibility, it was generally agreed that the Commission could not take a final decision on committing itself to establishing a working group to develop model legislation or another text without further study of the work already being undertaken by other organizations and consideration of the relevant issues. UN ومع أن اللجنة استمعت إلى عبارات تأييد لتلك المرونة، فقد اتفق عموما على أنه لا يمكن للجنة أن تتخذ قرارا نهائيا بشأن الالتزام بإنشاء فريق عامل لصوغ تشريع نموذجي أو نص آخر دون إجراء دراسة إضافية للأعمال التي تضطلع بها بالفعل المنظمات الأخرى ودون النظر في المسائل ذات الصلة.
    While it was generally agreed that significant progress had been made at those sessions in the understanding of the legal issues of electronic signatures, it was also felt that the Working Group had been faced with difficulties in the building of a consensus as to the legislative policy on which the uniform rules should be based. UN وفي حين اتفق عموما على أن تقدما هاما أحرز في تينك الدورتين في فهم المسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية، رئي أيضا أن الفريق العامل واجهته صعوبات في التوصل الى توافق في الآراء حول السياسة التشريعية التي ينبغي أن تستند اليها القواعد الموحدة.
    While no objection was raised against such an extended scope of the draft instrument, it was generally agreed that, for continuation of its deliberations, the Working Group should seek participation from international organizations such as the International Road Transport Union (IRU), the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF), and other international organizations involved in land transportation. UN ومع عدم إبداء أي اعتراضات على هذا التوسيع لنطاق مشروع الصك، فقد اتفق عموما على أنه ينبغي للفريق العامل، بهدف مواصلة مداولاته، أن يلتمس المشاركة من منظمات دولية كالاتحاد الدولي للنقل الطرقي والمنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية وغيرهما من المنظمات الدولية المعنية بالنقل البري.
    While the Commission heard expressions of support for such flexibility, it was generally agreed that the Commission could not take a final decision on committing itself to establishing a working group to develop model legislation or another text without further study of the work already being undertaken by other organizations and consideration of the relevant issues. UN ومع أن اللجنة سمعت عبارات تأييد لتلك المرونة، فقد اتفق عموما على أن اللجنة لا يمكنها أن تتخذ قرارا نهائيا تلتزم فيه بانشاء فريق عامل لاعداد تشريع نموذجي أو نص آخر دون اجراء دراسة إضافية للأعمال التي تقوم بها حاليا المنظمات الأخرى ودون بحث المسائل المتصلة بذلك.
    157. it was generally agreed that paragraph (4) was the core provision of the article. UN ١٥٧ - اتفق عموما على أن الفقرة )٤( هي الحكم اﻷساسي في المادة.
    114. With respect to those specific cases where an undertaking would stipulate that payment was to be made by a bank other than the guarantor or issuer, it was generally agreed that such a stipulation should be interpreted as implying also that another place was stipulated in the undertaking. UN ١٤١ - أما فيما يتعلق بتلك الحالات المحددة التي ينص فيها التعهد على السداد عن طريق مصرف لا عن طريق الكافل أو المصدر، فقد اتفق عموما على تفسير هذا الحكم بكونه يعني أيضا اشتراط مكان آخر في التعهد.
    97. As regards the notion of " designated information system " , it was generally agreed that the draft Guide should contain more detailed explanations. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بمفهوم " نظام المعلومات المعين " ، اتفق عموما على أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن المزيد من الايضاحات المفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus