"اتهامات جنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal charges
        
    • criminal accusations
        
    • criminal indictments
        
    • a criminal charge against
        
    • criminal charge against the
        
    The Government also refuted allegations that criminal charges had been filed against members of Mr. Djavadov’s immediate family. UN كما دحضت الحكومة أيضا الادعاء بأن أفراد العائلة المباشرة للسيد ديافادوف قد وُجِّهت إليهم اتهامات جنائية.
    criminal charges are brought only when the offender contravenes the summary conviction. UN ولا توجه اتهامات جنائية إلا متى خالف المرتكب أحكام الإدانة الجزئية.
    Furthermore, criminal charges should be brought against the director of the facility and other officers responsible for torture in AlJafr. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي توجيه اتهامات جنائية ضد مدير هذا المرفق والأفراد الآخرين المسؤولين عن التعذيب في الجفر.
    Despite his explanations, the prosecutor's office brought criminal charges against him. UN ورغم التوضيحات التي قدمها، وجَّه مكتب النيابة العامة إليه اتهامات جنائية.
    Instead, criminal charges were brought against villagers and human rights defenders. UN وبدلاً من ذلك، وجهت اتهامات جنائية ضد القرويين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In addition to filing criminal charges against her assailant, a woman could also sue for civil damages. UN وبالإضافة إلى تقديم اتهامات جنائية ضد المعتدي على المرأة يمكنها أيضا أن تقيم دعوى لدفع التعويض المدني.
    Article 14, paragraph 1, second sentence, guarantees access to such tribunals to all who have criminal charges brought against them. UN ويُكفل في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14 وصول كل من توجه إليهم اتهامات جنائية إلى هذه الهيئات القضائية.
    The report further states that eight Afghan juveniles between 13 and 17 years of age have been held at Guantanamo Bay since 2002; six have been released and two face criminal charges, including charges of war crimes. UN ويذكر التقرير كذلك أن ثمانية أحداث أفغان تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة محتجزون في خليج غوانتانامو منذ عام 2002؛ وأطلق سراح ستة منهم وسيواجه اثنان اتهامات جنائية تشمل اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    The Committee recalls that, if criminal charges are brought in cases of custody and pre-trial detention, the full protection of article 9, paragraph 3, as well as article 14, must be granted. UN وتشير اللجنة إلى أنه لو وجهت اتهامات جنائية في حالات الاحتجاز أو الحبس الاحتياطي، فإن الحماية التامة التي توفرها الفقرة 3 من المادة 9 وكذا المادة 14 تصبح واجبة.
    It appears from the text of the judgement that criminal charges were pending against the author for having sexually abused his children Benedikt and Malika. UN ويبدو من نص الحكم أنه كانت هناك اتهامات جنائية قيد النظر ضد صاحب البلاغ ﻹيذائه جنسيا إبنيه بينيدكت وماليكا.
    However, the Committee also notes that the authors have not filed criminal charges under the Criminal Code and that an application for compensation is currently pending before the Ontario Divisional Court. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أيضا أن أصحاب البلاغ لم يوجهوا اتهامات جنائية بموجب قانون الجنايات، وأن هناك طلبا بالتعويض لا يزال معروضا حاليا على محكمة الطعون في أونتاريو.
    Following a decision by the provincial high court, criminal charges were, however, said to have been registered against 16 persons, but none of the accused were known to have been arrested. UN غير أنه تم توجيه اتهامات جنائية بحق ٦١ شخصاً، في أعقاب أمر أصدرته المحكمة اﻹقليمية العليا. ولكن المعروف أن أياً من المتهمين لم يحتجز أو يلقى القبض عليه.
    criminal charges were said to be pending against the responsible police officers. UN وقيل إن ثمة اتهامات جنائية موجهة ضد مسؤولين من ضباط الشرطة لم يبت فيها بعد.
    criminal charges are also pending against the individual. UN كما سيتم توجيه اتهامات جنائية إلى هذا الفرد في القريب العاجل.
    There are also cases of refusal to register formal complaints about family violence and to lay criminal charges. UN وتوجد أيضاً حالات يرفض فيها تسجيل شكاوى رسمية بشأن العنف الأُسري وتوجيه اتهامات جنائية.
    Article 14, paragraph 1, second sentence, guarantees access to such tribunals to all who have criminal charges brought against them. UN ويُكفل في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14 وصول كل من توجه إليهم اتهامات جنائية إلى هذه الهيئات القضائية.
    Article 14, paragraph 1, second sentence, guarantees access to such tribunals to all who have criminal charges brought against them. UN ويُكفل في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14 وصول كل من توجه إليهم اتهامات جنائية إلى هذه الهيئات القضائية.
    The reasons for the waiver were serious United States federal criminal charges relating to money-laundering in violation of United States laws. UN وكانت أسباب رفع الحصانة هي اتهامات جنائية اتحادية خطيرة تتعلق بغسل الأموال في انتهاك لقوانين الولايات المتحدة.
    Article 14, paragraph 1, second sentence, guarantees access to such tribunals to all who have criminal charges brought against them. UN ويُكفل في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14 وصول كل من توجه إليهم اتهامات جنائية إلى هذه الهيئات القضائية.
    Unscrupulous employers sometimes retaliate against migrants who voice employment-related grievances, such as the non-payment of their wages, including by denouncing them to migration and other authorities, or fabricating criminal accusations against them. UN وينتقم عديمو الضمير من أصحاب العمل أحياناً من المهاجرين الذين يتقدمون بتظلمات تتعلق بالعمل، من قبيل عدم سداد أجورهم، بما في ذلك عن طريق الإبلاغ عنهم لدى سلطات الهجرة وغيرها من السلطات أو اختلاق اتهامات جنائية ضدهم.
    From the inception of the DIPM in 1992 until mid-1997, 10 criminal indictments were filed against police officers in cases involving causing of death while on duty. UN ومنذ إنشاء تلك الإدارة عام 1992 وحتى منتصف عام 1997 قُدمت 10 اتهامات جنائية ضد أفراد الشرطة لتسبيب الوفاة أثناء الخدمة.
    The State party argues that the suspicion by police authorities that the complainant could have used the resemblance to her sister to help her escape from prison should have led to a criminal charge against the complainant. UN و تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى كانت ستواجه اتهامات جنائية لو أن سلطات الشرطة اشتبهت في استغلالها الشبه بينها وبين شقيقتها لمساعدتها على الهرب من السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus