"اتّخاذ تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures
        
    The recommendations of the Committee are regularly evaluated and appropriate measures are taken to address existing shortcomings. UN ويجري بانتظام تقييم توصيات هذه اللجنة فضلاً عن اتّخاذ تدابير ملائمة لمعالجة أوجه القصور القائمة.
    In that context, it is up to States, first and foremost, to take the coercive and awareness-raising measures necessary to resolve the problem. UN وفي هذا الصدد، يعود إلى الدول، أولاً وقبل كل شيء، اتّخاذ تدابير قسرية ومعزِّزة للوعي ولازمة لحلِّ المشكلة.
    Desperate times call for desperate measures. Open Subtitles الأوقات اليائسة تتطلب اتّخاذ تدابير يائسة.
    The author also submits that her argument is supported by the fact that the Committee has already requested the State party to take interim measures in the present communication. UN وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن حجتها مدعومة بكون اللجنة قد طلبت بالفعل إلى الدولة الطرف اتّخاذ تدابير مؤقّتة في سياق هذا البلاغ.
    The Committee also notes with concern that, in spite of steps taken such as the adoption of the consecutive Basic Plans for Gender Equality, no sufficient measures have targeted a change of attitude on gender roles in society at large. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنّه لم يتم اتّخاذ تدابير كافية تستهدف تغيير السلوك تجاه دور الجنسين في المجتمع عامةً، بالرغم من الخطوات التي أنجزت من قبيل اعتماد خطط أساسية متوالية للمساواة بين الجنسين.
    Throughout the strategic plan period, allocations for the global and regional interventions may be adjusted so that they are commensurate with the overall income levels, just as austerity measures may be taken, if necessary. UN وطوال فترة الخطة الاستراتيجية، يمكن تعديل مخصصات التدخلات العالمية والإقليمية بحيث تتناسب مع مستويات الإيرادات الكلية، ويمكن كذلك اتّخاذ تدابير تقشّفية، إذا لزم الأمر.
    Where historical restrictions have been imposed and subsequently repealed, legal and administrative measures may be required to ensure that those affected may legally register and use their preferred spoken and written names. UN وفي الأماكن التي تكون فيها القيود مفروضة تاريخياً وتلغى في مرحلة لاحقة، يستلزم اتّخاذ تدابير قانونية وإدارية لضمان تسجيل الأشخاص المتضرِّرين من ذلك قانوناً واستخدام أسمائهم المفضَّلة المنطوقة والمكتوبة.
    98. Sustainable and effective preventive measures should be established: UN 98- وينبغي اتّخاذ تدابير وقائية مستدامة وفعّالة:
    In the meantime interim measures will include deployment of Cuban and Nigerian doctors, and improved training for Maternal and Child Health Aides (MCH Aides). UN وفي غضون ذلك، سيتمّ اتّخاذ تدابير مؤقتة تشمل نشر أطبّاء كوبيين ونيجيريين، بالإضافة إلى تحسين تدريب المساعدين الصحيين للأمهات والأطفال.
    In accordance with article 6 of the Protocol, this includes measures to provide for the physical safety and the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking. UN ويشمل ذلك، وفقاً للمادة 6 من البروتوكول، اتّخاذ تدابير تتيح السلامة البدنية والتعافي الجسدي والنفساني والاجتماعي لضحايا الاتجار.
    The protection of the right to health of women requires specific measures, particularly in the area of sexual and reproductive health, to ensure equal enjoyment of this right with men. UN وتقتضي حماية حق المرأة في الصحّة اتّخاذ تدابير محدّدة، ولا سيما في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما يكفل تمتّعها بهذا الحق بالتساوي مع الرجل.
    In addition, at least 20 declarations, resolutions and decisions that were issued during 2008 and 2009 included specific measures in favour of least developed countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمّن ما لا يقل عن 20 من الإعلانات والقرارات والمقرّرات التي صدرت خلال عامي 2008 و 2009 النصّ على اتّخاذ تدابير محدّدة لصالح أقل البلدان نموا.
    10. Control of the money supply has been one of the main instruments of macroeconomic policy since the April 2001 measures to liberalize the economy and hence the exchange rate. UN 10 - يشكل ضبط الكتلة النقدية واحدا من الأدوات الأساسية في سياسة الاقتصاد الكلي منذ أن تم في نيسان/أبريل 2001 اتّخاذ تدابير كرّست تحرير الاقتصاد وبالتالي تحرير أسعار الصرف.
    The establishment of peace should be accompanied and strengthened by confidence-building measures and arrangements regarding conventional weapons, culminating in the eventual establishment of a mutually verifiable zone free of ballistic missiles and of biological, chemical and nuclear weapons. UN وينبغي أن يصاحب إقامة السّلام ويعززها اتّخاذ تدابير وترتيبات لبناء الثّقة إزاء الأسلحة التقليدية، تبلغ أوجَها بإنشاء منطقة خالية من القذائف التسيارية والأسلحة البيولوجية والكيميائية والنوَويّة يمكن التحقق منها بصورة متبادلة.
    37. Given this general scenario, the inability at national, strategic level to take special exceptional measures to ensure the participation of women has to be acknowledged, although there have been some partial and disconnected steps toward progress at Government level. UN 37 - أمام هذا المشهد العام، لا بدّ من الاعتراف بالقصور الحاصل على المستوى الاستراتيجي الوطني، في مجال اتّخاذ تدابير خاصة واستثنائية لضمان مشاركة المرأة، في حين أن هناك خطوات تقدّم جزئية متفرقة على المستوى الحكومي.
    101.66 Take measures to eradicate trafficking in persons, with particular attention to the trafficking of children (Spain); UN 101-66- اتّخاذ تدابير للقضاء على الاتّجار بالبشر، بتركيز خاص على الاتّجار بالأطفال (إسبانيا)؛
    101.98 Take additional measures to ensure the integration of indigenous peoples in public institutions (Burundi); UN 101-98- اتّخاذ تدابير إضافية لضمان إدماج الشعوب الأصلية في المؤسسات العامة (بوروندي)؛
    With respect to the Secretariat and the staff of funds and programmes, we need to take urgent measures to end such harmful practices as the fact that a small group of developed countries control the main management positions in the system's bodies. UN وفي ما يتعلق بالأمانة العامة وموظّفي الصناديق والبرامج، يتعيّن علينا اتّخاذ تدابير عاجلة، لإنهاء الممارسات المؤذية، منها تحكُّم مجموعة صغيرة من البلدان المتقدِّمة النمو بالمواقع الإدارية الرئيسية في هيئات المنظومة.
    48. The Committee urges the State party to take measures to reduce HIV/AIDS infection in its territory, particularly with regard to young people through, inter alia: UN 48- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتّخاذ تدابير للحدّ من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أراضيها، لا سيما فيما يتعلق بالشباب وذلك من خلال، في جملة أمور، ما يلي:
    (e) Take appropriate measures to ensure the prompt prosecution of perpetrators of sexual offences against children; UN (ﻫ) اتّخاذ تدابير ملائمة لضمان الملاحقة القضائية الفورية لمن يرتكبون الجرائم الجنسية ضدّ الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus