"اتُّخذت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken in
        
    • taken at
        
    • been undertaken in
        
    Please provide a progress report on any steps taken in this regard. UN يُرجى تقديم تقرير مرحلي عن الخطوات التي اتُّخذت في هذا الصدد.
    What would be the attitude of male decision makers towards such training and what measures had been taken in that regard? UN فما هو موقف الذكور من صنّاع القرار إزاء هذا التدريب وما هي التدابير التي اتُّخذت في هذا الصدد؟
    It welcomed action taken in the areas of freedom of expression and information and education. UN ورحب بالإجراءات التي اتُّخذت في مجالات حرية التعبير والإعلام والتعليم.
    The number of countries having reported on the implementation of major decisions taken at the 2007 Belgrade Ministerial Conference increased from zero to 40. UN وازداد عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ القرارات الرئيسية التي اتُّخذت في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007 من صفر إلى 40 بلداً.
    It also interacts with non-United Nations stakeholders to ensure their effective engagement in implementing the energy-related decisions taken at the World Summit on Sustainable Development. UN وتتفاعل أيضا مع أصحاب المصلحة الذين لا ينتمون إلى الأمم المتحدة لكفالة اشتراكهم بفعالية في تنفيذ القرارات المتعلقة بالطاقة التي اتُّخذت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    17. Have measures been undertaken in your country to ensure that information to victims is transmitted in a timely manner? UN 17- هل اتُّخذت في بلدكم تدابير لضمان نقل المعلومات إلى الضحايا في الوقت المناسب؟
    It provides an account of actions that have been taken in the meantime to implement those recommendations. UN كما إنها تسرد الإجراءات التي اتُّخذت في تلك الأثناء تنفيذاً لتلك التوصيات.
    While we acknowledge steps that have been taken in this regard, we urge nuclear-weapon States to further reduce the role of nuclear weapons and urge others who have not done so to start reducing the role of nuclear weapons in their security strategies and military doctrines. UN وبينما نقر بالخطوات التي اتُّخذت في هذا الصدد، فإننا نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الحد أكثر من دور الأسلحة النووية، كما نحث الدول الأخرى التي لم تشرع في الحد من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية ومذاهبها العسكرية على فعل ذلك.
    70. Cuba acknowledged the specific measures taken in respect of child protection, including the creation of a National Committee for Families and Children. UN 70- واعترفت كوبا بالتدابير المحددة التي اتُّخذت في مجال حماية الطفل، مثل إنشاء اللجنة الوطنية للأسرة والطفل.
    While many speakers agreed that important steps had been taken in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, they also cautioned that much more needed to be done. UN وفي حين وافق الكثير من المتحدثين على أن خطوات مهمة قد اتُّخذت في سبيل تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، أبدوا تحفظهم أيضاً لأن هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    On the basis of its initial observations, the Board considered that tangible steps had been taken in the right direction, but it could not yet take a position as to the effectiveness of the actions taken thus far. UN واستنادا إلى ملاحظاته الأولية، اعتبر المجلس أن خطوات ملموسة قد اتُّخذت في الاتجاه السليم، ولكنه لم يتمكن بعد من اتخاذ موقف إزاء مدى فعالية الإجراءات المتخذة حتى الآن.
    The various measures taken in the last few years in each of the areas covered by the report underscore the validity of the sectoral approach adopted in the protection of human rights. UN وتثبت التدابير المختلفة التي اتُّخذت في السنوات الأخيرة في كل مجال من المجالات المذكورة في هذا التقرير أهمية النهج القطاعي المتبع في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    The Guide draws together ideas, recommendations and strategies developed by experts on judicial and legal reform and includes references to successful measures taken in a number of countries. UN ويحشد الدليل أفكاراً وتوصيات واستراتيجيات وضعها خبراء متخصصون في إصلاح النظم القضائية والقانونية ويتضمن إشارات إلى تدابير ناجحة اتُّخذت في عدد من البلدان.
    However, the response to the Committee's request for information on measures to eliminate stereotypes from school textbooks did not include information on specific measures that had been taken in that regard. UN غير أن الرد على طلب اللجنة معلومات عن التدابير الرامية إلى إزالة القوالب النمطية من الكتب الدراسية لم تشتمل على معلومات عن تدابير محددة اتُّخذت في هذا الصدد.
    He spoke of the progress made in implementing the decisions taken at the previous meeting, particularly with regard to the dumping of hazardous wastes in Côte d'Ivoire and the implementation of the Nairobi Declaration on the Environmentally Sound Management of Electrical and Electronic Waste. UN وتحدّث عن التقدّم المحرز في تنفيذ المقررات التي اتُّخذت في الاجتماعات السابقة، لا سيما ما تعلّق منها بدفن النفايات الخطرة في كوت ديفوار وبتنفيذ إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الكهربائية والإلكترونية.
    I call upon States and subregional organizations of the Gulf of Guinea to redouble their efforts in implementing the decisions taken at the summit held in Yaoundé on 25 June 2013. UN وأُهيب بالدول والمنظمات دون الإقليمية في خليج غينيا أن تضاعف جهودها المبذولة لتنفيذ القرارات التي اتُّخذت في القمة المعقودة في ياوندي في 25 حزيران/يونيه 2013.
    10. At the same meeting, on the basis of decisions taken at the 2nd meeting, the Committee heard statements by the following petitioners on the question of Guam: Mr. Michael A. Tuncap, Ms. Hope A. Cristobal, Mr. Julian J. Aguon, Mr. David Roberts, Ms. Megan Roberto, Ms. Josette Marie Quinata and Ms. Destiny Tedtaotao (see A/C.4/64/SR.4). UN 10 - واستمعت اللجنة في الجلسة نفسها، بناء على قرارات اتُّخذت في الجلسة الثانية، إلى بيانات أدلى بها مقدمو الالتماسات بشأن مسألة غوام التالية أسماؤهم: السيد مايكل أ. تونكاب، والسيدة هوب أ. كريستوبال، والسيد جوليان ج.
    In particular, the report provides a brief overview of the relevant mandates, as well as of the deliberations and action taken at the twenty-third session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on issues pertaining to the preparations for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the outcome of these deliberations. UN ويقدِّم هذا التقرير بوجه خاص لمحةً عامةً موجزةً عن الولايات ذات الصلة، وكذلك عن المداولات التي جرت والتدابير التي اتُّخذت في الدورة الثالثة والعشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن المسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ونتائج هذه المداولات.
    Mr. Aleinik (Belarus) (spoke in Russian): The nature of the discussions and decisions taken at the High-level Plenary Meeting has clearly demonstrated that the various problems, challenges and threats we face, however difficult and dangerous they may be, can only be overcome if we work together. UN السيد ألينك (بيلاروس) (تكلم بالروسية): إنّ طبيعة المناقشات التي جرت والقرارات التي اتُّخذت في الاجتماع العام الرفيع المستوى أثبتت بوضوح أنه لا يمكن التغلّب على المشاكل والتحديات والتهديدات المختلفة التي نواجهها، مهما كانت صعبة وخطيرة، إلاّ إذا عملنا معاً.
    The Ministers reaffirmed and reiterated the long-standing principled positions of the Movement on disarmament and international security, including the decisions taken at the XII Summit in Durban in 1998, the XIII Summit in Kuala Lumpur in 2003, the XIII Ministerial Conference in Cartagena in 2000 and the XIV Ministerial Conference in Durban in 2004. UN 64 - أكد الوزراء مجددا وكرروا المواقف المبدئية الراسخة للحركة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك القرارات التي اتُّخذت في مؤتمر القمة الثاني عشر المعقود في دربان في عام 1998، ومؤتمر القمة الثالث عشر المعقود في كوالالمبور في عام 2003، والمؤتمر الوزاري الثالث عشر المعقود في كارتاخينا في عام 2000، والمؤتمر الوزاري الرابع عشر المعقود في دربان في عام 2004.
    17. Have measures been undertaken in your country to ensure that information to victims is transmitted in a timely manner? UN 17- هل اتُّخذت في بلدكم تدابير لضمان نقل المعلومات إلى الضحايا في الوقت المناسب؟
    A number of initiatives had been undertaken in the areas of decentralization and results-based management. The Group encouraged UNIDO to keep in view the operational requirements of field offices so as to enhance the effective implementation of projects and programmes. UN وأضاف قائلاً إن عدداً من المبادرات قد اتُّخذت في مجاليْ اللامركزية والإدارة القائمة على النتائج وإن المجموعة تشجع اليونيدو على مراعاة المتطلبات التشغيلية للمكاتب الميدانية بما يعزز من التنفيذ الفعال للمشاريع والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus