"اتُّفق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed upon
        
    • was agreed
        
    • were agreed
        
    • been agreed
        
    The working group prepares the draft during the intersessional period according to the workplan agreed upon at the meeting. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    The working group prepares the draft during the intersessional period according to the workplan agreed upon at the meeting. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    But most of the pledges agreed upon at the Review Conference of 2000 have remained on paper. UN لكنَّ معظم التعهدات التي اتُّفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000 ظلّت حبراً على ورق.
    Implementation in the areas already agreed upon would be reviewed at each coordination meeting. UN وسيجري في كل اجتماع تنسيقي استعراض التنفيذ في المجالات التي كان قد اتُّفق عليها.
    As the regional support office network grows, and as part of the strategy, it was agreed that a candid evaluation of the role of each regional support office should be made, in order to consider not renewing the collaboration agreements with those that cannot offer the concrete support or contributions originally agreed. UN ومع نموِّ شبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وكجزء من الاستراتيجية، اتُّفق على إجراء تقييم نزيه لدور كلِّ مكتب دعم إقليمي من أجل عدم تجديد اتفاقات التعاون مع المكاتب غير القادرة على توفير الدعم الملموس أو الاسهامات التي اتُّفق عليها أصلاً.
    The participants discussed the progress being made by working groups on each of the six areas that were agreed upon in 2008, namely, environmental issues; financial services and taxation; judicial, customs and police cooperation; education; maritime communications and safety; and visa-related issues. UN وناقش المشاركون التقدم الذي تحرزه الأفرقة العاملة المكلفة بكل مجال من المجالات الستة التي اتُّفق عليها عام 2008، وهي القضايا البيئية؛ والخدمات المالية والضرائب؛ والتعاون في مجالات القضاء والجمارك والشرطة؛ والتعليم؛ والاتصالات البحرية والسلامة البحرية؛ والقضايا المتصلة بالتأشيرات.
    10. She drew attention to minor drafting changes that should be made to the third and fifth preambular paragraphs in order to reflect accurately the language that had been agreed upon in informal consultations. UN 10 - ووجهت الانتباه إلى أنه ينبغي إدخال تغييرات صياغية طفيفة على الفقرتين الثالثة والخامسة من الديباجة كي تعكسا على وجه الدقة الصيغة التي اتُّفق عليها في المشاورات غير الرسمية.
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    They cited a field mission to Ramadi which had been planned but did not take place as well as several other activities that had been previously agreed upon and reflected in the protocols of the Technical Subcommittee. UN وأشارت إلى بعثة ميدانية إلى مدينة الرمادي كانت مقررة ولكنها لم تتحقق فضلا عن العديد من الأنشطة الأخرى التي سبق أن اتُّفق عليها وتتضمنها بروتوكولات اللجنة الفرعية التقنية.
    Particular concerns were raised as to whether the use of the Fund would be consistent with the aid priorities agreed upon during consultative processes between the donor community and the Governments. UN وأثيرت شواغل خاصة حول ما إذا كان استخدام الصندوق سيتسق مع أولويات المعونة التي اتُّفق عليها خلال العمليات الاستشارية بين جماعة المانحين والحكومات.
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُّفق عليها من حيث المبدأ
    In the sphere of the Biological Weapons Convention, Cuba has participated regularly since 1992 in the annual exchange of information on the confidence-building measures agreed upon at the Third Review Conference of the Parties to that Convention. UN وفي مجال اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، شاركت كوبا بانتظام منذ عام 1992 في عملية التبادل السنوي للمعلومات بشأن تدابير بناء الثقة التي اتُّفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف في الاتفاقية.
    Noting the value of UNCTAD's policy advice, as borne out by the evidence, he expressed hope that UNCTAD could make a key contribution to the formulation of a new development paradigm, for which the Doha Mandate which was agreed at UNCTAD XIII provided an initial outline. UN وبعد أن أشار الأمين العام إلى قيمة ما يقدمه الأونكتاد من مشورة سياساتية، أعرب عن أمله في أن يقدم الأونكتاد إسهاماً أساسياً في صياغة نموذج إنمائي جديد، توفر له ولاية الدوحة، التي اتُّفق عليها في أثناء الأونكتاد الثالث عشر، الخطوط العامة الأولية.
    2. States parties to NPT have now had seven specific occasions to submit the " regular reports " that were agreed in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN 2 - وأُتيحت للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار حتى الآن سبع فرص محددة لتقديم " التقارير المنتظمة " التي اتُّفق عليها في الوثيقة الختامة لمؤتمر استعراض المعاهدة الذي عقد عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus