In at least two key respects, the security situation in the regions of concern has worsened and the property rights of the displaced have been rampantly disregarded. | UN | ففي اثنتين على الأقل من النواحي الأساسية تدهورت الحالة الأمنية في المناطق المعنية واستفحل تجاهل حقوق الملكية للمشردين. |
This is just one of at least two in the port of Ostia. | Open Subtitles | هذه هي مجرد كنيسة من اثنتين على الأقل في ميناء أوستيا |
Amendment to the law to include a situation where at least two firms exercising dominance in a market may be cited for joint dominance. | UN | تعديل قانون المنافسة النزيهة لكي يشمل الوضع الذي في ظله يجوز توجيه الاتهام بممارسة هيمنة مشتركة إلى شركتين اثنتين على الأقل تمارسان الهيمنة في سوق معينة. |
This includes factors such as the completion of the presentation of prosecution and defence evidence in the relatively short Gacumbitsi and Ndindabahizi trials and the availability of ad litem judges, who will sit in at least two of the three cases. | UN | ويشمل ذلك عوامل من قبيل انتهاء عرض أدلة الادعاء والدفاع في محاكمة غاكومبيتسي وندينداباهيزي القصيرة نسبيا، وتوافر قضاة مخصصين يبتـُّـون في اثنتين على الأقل من القضايا الثلاث. |
A further step in cooperation has been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which have established a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities. | UN | واتخذت مؤخرا سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة خطوة أخرى في مجال التعاون فأقامت شكلا وحيدا للإخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص اثنتين على الأقل من هذه السلطات. |
Seven countries reported finding all three in high numbers, and a further five countries found at least two of the different categories in high numbers, with the remaining category in medium numbers. | UN | فقد أفادت سبعة بلدان بأنها وجدت أعداداً كبيرة من هذه الفئات الثلاث جميعها، ووجدت خمسة بلدان أخرى اثنتين على الأقل من هذه الفئات المختلفة بأعداد كبيرة، بينما كانت الفئة المتبقية بأعداد متوسطة. |
These include the practice of appointing male external candidates to posts only if qualified females are unavailable and the requirement of including at least two qualified female candidates on shortlists for posts. | UN | وتشمل هذه السياسات عدم تعيين مرشحين ذكور من الخارج في الوظائف إلا عند عدم توافر الإناث المؤهلات وضرورة اشتمال القوائم القصيرة للمرشحين للوظائف على اثنتين على الأقل من الإناث المؤهلات. |
Israeli violations of Lebanese airspace continued, and on at least two occasions Hezbollah directed anti-aircraft fire towards Israeli villages. | UN | وتواصلت الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني، وأطلق حزب الله في مناسبتين اثنتين على الأقل النيران المضادة للطائرات على القرى الإسرائيلية. |
A further effort towards cooperation has been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which established, on an optional basis, a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities, on which these authorities may choose to rely. | UN | وقد بذلت سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة مزيداً من الجهود في مجال التعاون فأقامت على أساس اختياري شكلاً وحيداً للإخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص اثنتين على الأقل من هذه السلطات، وهو الشكل الذي قد تختار هذه السلطات الاعتماد عليه. |
A further effort towards cooperation has been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which established, on an optional basis, a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities, on which these authorities may choose to rely. | UN | وقد بذلت سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة مزيداً من الجهود في مجال التعاون فأقامت على أساس اختياري شكلاً وحيداً للإخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص اثنتين على الأقل من هذه السلطات، وهو الشكل الذي قد تختار هذه السلطات الاعتماد عليه. |
It has become the reference point for the review of fisheries management organizations worldwide and has been used as the basis for the establishment of at least two important regional fisheries management organizations in the Western and Central Pacific Ocean and in the South-East Atlantic Ocean. | UN | وقد أصبح بمثابة مرجع للاستعراض الذي تجريه منظمات إدارة مصائد الأسماك على مستوى العالم، كما استخدم كأساس لإنشاء اثنتين على الأقل من المنظمات الإقليمية الهامة لإدارة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ وفي جنوب شرقي المحيط الأطلسي. |
Reports that Israeli security forces delayed the provision of medical aid to the injured in at least two demonstrations also suggest that violations occurred under the Fourth Geneva Convention and Principle 5 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. | UN | ويتبين أيضا من التقارير التي أفادت بأن قوات الأمن الإسرائيلية أخرت تقديم الإسعافات الطبية للمصابين في مظاهرتين اثنتين على الأقل أنه وقعت انتهاكات لاتفاقية جنيف الرابعة، والمبدأ 5 من المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين. |
A further step in cooperation has been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which have established, on an optional basis, a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities. | UN | وقد اتخذت سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة خطوة أخرى في مجال التعاون فأقامت على أساس اختياري شكلاً وحيداً للإخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص اثنتين على الأقل من هذه السلطات. |
88. On several occasions in August 2010, the Group sighted at least two BTR-80 armoured personnel carriers accompanying units of the Republican Guard, in addition to UAZ-469 4x4 vehicles. | UN | 88 - شاهد فريق الخبراء، في عدة مناسبات في آب/أغسطس 2010، اثنتين على الأقل من ناقلات الجند من طراز BTR-80 ترافقان وحدات من الحرس الجمهوري، بالإضافة إلى مركبات رباعية الدفع من طراز UAZ-469. |
Thus, azinphos-methyl had been placed in the first group, which included chemicals for which it was possible that notifications from at least two PIC regions would meet the criteria in the Convention. | UN | وبناء على ذلك أدرج ميثيل الأزينفوس في المجموعة الأولى، التي تشمل المواد الكيميائية التي يحتمل أن يفي بالمعايير الواردة في الاتفاقية إخطاران بشأنها من اثنتين على الأقل من مناطق الموافقة المسبقة عن علم. |
Thus, azinphos-methyl had been placed in the first group, which included chemicals for which it was possible that notifications from at least two PIC regions would meet the criteria in the Convention. | UN | وبناء على ذلك أدرج ميثيل الأزينفوس في المجموعة الأولى، التي تشمل المواد الكيميائية التي يحتمل أن يفي بالمعايير الواردة في الاتفاقية إخطاران بشأنها من اثنتين على الأقل من مناطق الموافقة المسبقة عن علم. |
(c) The Secretariat is requested to ensure that at least two hours will be available during each session of the Subcommittee from 2011 to 2013, for holding the workshops, and to reflect the above arrangement in the provisional agendas of the Subcommittee. | UN | (ج) يُرجى من الأمانة أن تكفل إتاحة ساعتين اثنتين على الأقل خلال كل دورة من دورات اللجنة الفرعية في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013، من أجل عقد حلقات العمل وتجسيد الترتيبات المذكورة أعلاه في جداول الأعمال المؤقتة للجنة الفرعية. |