"اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • attract foreign investment
        
    • attracting foreign investment
        
    • attraction of foreign investment
        
    • attracting direct foreign investment
        
    • attracting private foreign investment
        
    Oman, which has already embarked on sweeping reforms, has modified its investment laws to attract foreign investment. UN وقامت عُمان، التي بدأت بالفعل إصلاحات واسعة النطاق، بتعديل قوانين الاستثمار بهدف اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    In that connection, countries should be helped to better understand how to attract foreign investment. UN وينبغي في ذلك السياق مساعدة البلدان على فهم طرق اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    The delegate also observed that there was a growing demand for technical assistance from many countries that were trying to attract foreign investment. UN ولاحظ المندوب أيضا زيادة الطلب على المساعدة التقنية من جانب بلدان كثيرة تحاول اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    An educated and skilled workforce and adequate infrastructures were essential in attracting foreign investment. UN ومن الضروري توفر قوة عمل متعلمة وماهرة وهياكل أساسية ملائمة من أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Moreover, measures had been implemented to provide an environment conducive to attracting foreign investment. UN بالاضافة الى ذلك نفذت تدابير لتهيئة بيئة تفضي الى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    10. The issue of the conversion of former foreign military bases was raised, including incentives and obstacles to attracting foreign investment. UN ٠١ - كما أثيرت مسألة تحويل القواعد العسكرية اﻷجنبية السابقة، بما في ذلك الحوافز والعقبات أمام اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Those solutions were likely to have an impact on the country's ability to attract foreign investment through BOT projects. UN ومن المرجح أن يكون لتلك الحلول أثر على قدرة البلد على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي من خلال مشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    With the establishment of the new Government in South Africa, there was a considerable keenness in the country to attract foreign investment. UN وبعد إنشاء حكومة جديدة في جنوب افريقيا، أصبح هناك حرص شديد في البلد على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    With the establishment of the new Government in South Africa, there is a considerable keenness in the country to attract foreign investment. UN وبعد قيام حكومة جديدة في جنوب افريقيا، أصبح هناك توق شديد في البلد إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    They needed technical and financial assistance to improve their basic infrastructure and institutional capacity, so as to enhance their ability to attract foreign investment. UN وقال إنها بحاجة إلى المساعدة المالية والتقنية لتحسين هياكلها اﻷساسية وقدرتها المؤسسية، حتى تعزز قدرتها على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Before gaining access to markets, countries must establish a fundamental economic base, including infrastructure and a capacity to attract foreign investment. UN ويتعين على البلدان، قبل إتاحة وصولها إلى اﻷسواق، أن تعمل على إنشاء قاعدة اقتصادية أساسية، بما في ذلك الهياكل اﻷساسية، والقدرة على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Other countries, including China, relied on low wages to attract foreign investment, but did not have a strong industrial policy. UN بينما اعتمدت بلدان أخرى، بما فيها الصين، على انخفاض اﻷجور في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي دون أن تكون لها سياسة صناعية متينة.
    Capital-importing countries conclude BITs in an effort to attract foreign investment in the interest of development, by protecting it and thereby demonstrating their commitment to providing a favourable investment climate. UN ٢١ - وتعقد البلدان المستوردة لرؤوس اﻷموال معاهدات الاستثمار الثنائية في مسعى إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي لصالح التنمية، بحمايته والبرهنة بذلك على تعهدها بتوفير مناخ ملائم للاستثمار.
    Before gaining access to markets, countries must establish a fundamental economic base, including infrastructure and a capacity to attract foreign investment. UN ويتعين على البلدان، قبل إتاحة وصولها إلى اﻷسواق، أن تعمل على إنشاء قاعدة اقتصادية أساسية، بما في ذلك الهياكل اﻷساسية، والقدرة على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Traditional approaches to those efforts have tended to focus almost entirely on attracting foreign investment and promoting exports. UN وقد نحت اﻷساليب التقليدية التي تُتبع في مثل هذه الجهود إلى التركيز كليا تقريبا على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي وتشجيع الصادرات.
    attracting foreign investment was a priority area of cooperation between Kazakhstan and UNIDO, and his Government hoped that the implementation of the country’s investment promotion programme, in conjunction with the Organization, would begin in the near future. UN ويمثل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي مجال أولوية للتعاون بين كازاخستان واليونيدو، وتأمل حكومة كازاخستان أن يبدأ في المستقبل القريب تنفيذ برنامج ترويج الاستثمار في البلد، بالاشتراك مع المنظمة.
    The Expert Meeting had a broad and useful discussion, though some questions deserve additional attention, such as the provisions in bilateral investment treaties which contribute to attracting foreign investment and at the same time address development concerns. UN وقد أجرى اجتماع الخبراء مناقشة شاملة ومفيدة، وإن كانت بعض المسائل تستحق المزيد من الاهتمام، مثل تضمين معاهدات الاستثمار الثنائية اﻷحكام التي تسهم في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي وتتصدى في الوقت ذاته للهموم اﻹنمائية.
    The Expert Meeting had a broad and useful discussion, though some questions deserve additional attention, such as the provisions in bilateral investment treaties which contribute to attracting foreign investment and at the same time address development concerns. UN وقد أجرى اجتماع الخبراء مناقشة شاملة ومفيدة، وإن كانت بعض المسائل تستحق المزيد من الاهتمام، مثل تضمين معاهدات الاستثمار الثنائية اﻷحكام التي تسهم في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي وتتصدى في الوقت ذاته للهموم اﻹنمائية.
    With a view to attracting foreign investment, the modernization of commercial legislation and the preservation of intellectual property rights were promoted during the review period. UN وعززت خلال الفترة المستعرضة عملية تحديث التشريع التجاري والمحافظة على حقوق الملكية الفكرية بغرض اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Tunisia was interested in the development of human resources with a view to implementing programmes and projects aimed at attracting foreign investment and providing environment-related services. UN وقال ان تونس مهتمة بتنمية الموارد البشرية بهدف تنفيذ برامج ومشاريع ترمي الى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي وتقديم الخدمات المتصلة بالبيئة .
    From the point of view of developing countries, this new complexity makes the purposeful attraction of foreign investment that fits the national factor endowment and industrialization strategy a far more important, but also much more demanding, endeavour (Mytelka and Barclay, 2004). UN ومن وجهة نظر البلدان النامية، فإن هذا الوضع المعقد الجديد يجعل اجتذاب الاستثمار الأجنبي الطموح المتناسب مع عوامل الإنتاج الوطنية المتاحة واستراتيجية التصنيع مسعى بالغ الأهمية، يتطلب كذلك الكثير من الجهد (Mytelka and Barclay, 2004).
    60. A worthwhile method of resource mobilization is attracting direct foreign investment. UN 60 - ومن الطرق المجدية لتعبئة الموارد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Such low-income countries find considerable difficulty in attracting private foreign investment or loans from commercial banks, while loans from the international financial institutions have generally been concentrated in the larger countries. UN وهذه البلدان المنخفضة الدخل تجد صعوبة كبيرة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي الخاص أو في الحصول على قروض من المصارف التجارية، في الوقت الذي تتركز فيه القروض من المؤسسات المالية الدولية، بوجه عام، في البلدان الأكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus