"اجتماعيا أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • social or
        
    • socially or
        
    • socially and
        
    Ukraine had been free of serious social or ethnic conflict and had appointed its own ombudsman on human rights earlier in the year. UN ولا تواجه أوكرانيا نزاعا خطيرا اجتماعيا أو عرقيا، وقامت في أوائل هذا العام بتعيين أمين مظالم لحقوق اﻹنسان.
    Others would like to view it as a social or moral obligation of the State towards the victims. UN وآخرون يودون أن يرونه التزاما اجتماعيا أو معنويا للدولة تجاه الضحايا.
    The vulnerability may be of any kind, whether physical, psychological, emotional, family-related, social or economic. UN وقد يكون الاستغلال من أيِّ نوع، سواء كان بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو متعلّقا بالأسرة أو اجتماعيا أو اقتصاديا.
    Implicit in these proposals would be the extension to Governments of the right to approve or ban information transmitted into national territory from outside its borders should it be deemed disruptive politically, socially or culturally. UN وتنطوي هذه المقترحات ضمنا على تخويل الحكومات الحق في الموافقة على المعلومات التي تنقل إلى إقليمها الوطني من خارج حدودها أو رفضها إذا ما اعتُبرت مسببة للاضطرابات سياسيا أو اجتماعيا أو ثقافيا.
    However, special legal provisions may be made for the protection and advancement of the interests of women, children, the aged or those who are physically or mentally incapacitated or those who belong to a class which is economically, socially or educationally backward. UN ومع ذلك يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو اﻷطفال أو المسنين أو المعوقين بدنيا أو عقليا، أو أولئك الذين ينتمون الى طبقة متخلفة اقتصاديا أو اجتماعيا أو تعليميا أو ثقافيا.
    As a consequence, market forces do not necessarily orient economic actors towards socially and economically optimal solutions. UN ولذا، فإن قوى السوق لا توجه الفعاليات الاقتصادية بالضرورة نحو الحلول المثلى اجتماعيا أو اقتصاديا.
    There is a long history of socially and even legally sanctioned forced and non-consensual sterilization of women with disabilities. UN وثمة تاريخ طويل من التعقيم القسري وغير القائم على الموافقة للنساء ذوات الإعاقة الذي يمارس بشكل مكرس اجتماعيا أو حتى قانونيا.
    Whether demand is social or commercial is less important than whether it is being accurately assessed and identified and whether the capacity to serve the relevant needs exists. UN وسواء أكان الطلب اجتماعيا أو تجاريا مسألة أهميتها أقل من أهمية تقييم الطلب وتحديده بصورة دقيقة وتوفر القدرة على تلبية الاحتياجات ذات الصلة.
    If a policy for realizing a right results in the violation of another right, whether the right is civil, political, economic, social or cultural, that policy cannot be included in such a programme. UN فإذا كانت سياسة من السياسات المتبعة لإعمال أحد الحقوق ستؤدي إلى انتهاك لحق آخر، سواء كان هذا الحق مدنيا أو سياسيا أو اقتصاديا أو اجتماعيا أو ثقافيا، فلا يمكن إدراج هذه السياسة في ذلك البرنامج.
    (b) the infringement was committed in circumstances in which the infringer was under a legal, moral, social or professional obligation to commit it; UN (ب) إذا ارتكب الفعل في ظروف كان الفاعل فيها ملزماً بأداء هذا الفعل التزاما قانونياً أو أخلاقيا أو اجتماعيا أو مهنيا؛
    Work carried out at home was recognized as social or industrial employment, but household work and unpaid agricultural work were not included in the gross national product and did not confer entitlement to pensions and employment advantages. UN ويعتبر العمل المؤدى في المنـزل عملاً اجتماعيا أو صناعيا، أما العمل المنـزلي والعمل الزراعي غير المأجور فلا يدرجان في الناتج المحلي الإجمالي، ولا يرتبان استحقاقات في المعاش التقاعدي ومزايا العمل.
    Thirdly, consideration must be given to the sphere of intervention, whether it be political, economic, social or some combination of these. UN وثالثا، لا بد أيضا من إيلاء الاعتبار الواجب لنطاق هذا التدخل، وهل يكون سياسيا أو اقتصاديا أو اجتماعيا أو توليفة من كل ذلك.
    610. Today, young people do not consider marriage as a social or other settlement but as a fulfilment of their life with a companion. UN ٠١٦ - واليوم لا يعتبر الشباب الزواج ترتيبا اجتماعيا أو ترتيبا من أي نوع، بل يعتبرونه اشباعا للحياة مع رفيق.
    Ideas that are perceived as socially or economically desirable, as well as technically and politically feasible, could result from that and other studies and debates on similar topics. UN ويمكن أن تسفر عن تلك الدراسة، وعن دراسات أخرى ومناقشات بشأن مواضيع مماثلة، أفكار يرتأى أنها مستصوبة اجتماعيا أو اقتصاديا وأنها ممكنة التنفيذ من الناحيتين الفنية والسياسية.
    There was a high incidence of jobless growth which was not politically, socially or economically sustainable, so that employment needed to be viewed as an integral part of the goals of macroeconomic policy. UN وهناك إرتفاع في معدل نمو البطالة لا يمكن تحمله سياسيا أو اجتماعيا أو اقتصاديا، ولذلك تدعو الحاجة إلى إعتبار العمالة جزءا لا يتجزأ من أهداف سياسة الاقتصاد الكلي.
    However, the assumed gender neutrality of macroeconomic policy, when it intersects with the existing structure of inequality, disproportionately affects women, with socially or economically marginalized women affected even more. UN بيد أن الحيادية الجنسانية المفترضة للسياسة الاقتصادية الكلية، حينما تتداخل مع الهيكل القائم لعدم المساواة، يكون لها تأثيرها غير المتناسب على المرأة، بل وتتحمل أكثر الضرر المهمشات اجتماعيا أو اقتصاديا.
    It implies various degrees of human intervention, ranging from action aimed at safeguarding and maintaining the structure and function of forest ecosystems, to favouring socially or economically valuable species or groups of species for the improved production of goods and environmental services. UN وهي تنطوي على درجات مختلفة من تدخل اﻹنسان تتراوح بين اتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية وصيانة هيكل النظم اﻹيكولوجية للغابات ودعم اﻷنواع أو مجموعات اﻷنواع القيمة اجتماعيا أو اقتصاديا لتحسين انتاج السلع والخدمات البيئية.
    In addition, paragraph 4 of this article states that " nothing in this Article shall prevent any public authority from making provision for the advancement of any socially or educationally backward class of citizens " . UN وباﻹضافة الى ذلك تشترط الفقرة ٤ من هذه المادة أنه " لا يوجد في هذه المادة ما يمنع أية سلطة عامة من وضع اﻷحكام للنهوض بأي طبقة متخلفة من المواطنين اجتماعيا أو تعليميا " .
    At the same time, enterprises are facing renewed pressure to become competitive and eliminate labour hoarding at a time when unemployment has already reached levels which are unsustainable both socially and politically. UN وفي الوقت نفسه، تواجه المؤسسات التجارية ضغطا متجددا لكي تصبح تنافسية وتقضي على تكديس اليد العاملة في الوقت الذي بلغت فيه البطالة بالفعل معدلات لا يمكن استمرارها سواء اجتماعيا أو سياسيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures through the media and public education programmes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاضطلاع بتدابير لزيادة الوعي عن طريق وسائط الإعلام وبرامج التعليم العامة، لجعل ذلك العنف غير مقبول اجتماعيا أو أخلاقيا.
    The Office of Legal Affairs will also perform functions related to the settlement of outstanding legal claims and cases, including concerning socially and publicly owned enterprises resulting from the international civil presence in Kosovo, and will provide support for the handover of premises previously occupied by UNMIK. UN كذلك سيقوم مكتب الشؤون القانونية بالوظائف المتصلة بتسوية المطالبات والحالات القانونية المعلقة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالمؤسسات المملوكة اجتماعيا أو المملوكة ملكية عامة والناجمة عن الوجود المدني الدولي في كوسوفو وتقديم الدعم فيما يتعلق بتسليم المباني التي كانت تشغلها البعثة فيما سبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus