"اجتماعيا وبيئيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • socially and environmentally
        
    • social and environmental
        
    • socially and ecologically
        
    In a broader context the socially and environmentally responsible production and consumption patterns require special attention. UN وفي سياق أوسع نطاقا، فإن أنماط الإنتاج والاستهلاك المسؤولة اجتماعيا وبيئيا تتطلب اهتماما خاصا.
    Further national and international research in this area should be promoted in order to assist Governments in identifying and considering phasing out subsidies that are market-distorting and have socially and environmentally damaging impacts. UN وينبغي التشجيع على إجراء مزيد من اﻷبحاث الوطنية والدولية في هذا المجال لمساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تشوه السوق والتي لها آثار ضارة اجتماعيا وبيئيا والنظر في إلغائها تدريجيا.
    Allowing socially and environmentally acceptable transfers of water and land rights may also encourage more productive uses. UN كما أن السماح بعمليات نقل حقوق المياه واﻷرض التي تكون مقبولة اجتماعيا وبيئيا يمكن أن يشجع الاستخدامات اﻷكثر إنتاجية.
    Clear sectoral policies based on social dialogue were central in any strategy to increase the employment content of growth and to make it more socially and environmentally sustainable. UN ومن المهم وجود سياسات قطاعية واضحة تقوم على الحوار الاجتماعي في أي استراتيجية ترمي إلى زيادة محتوى العمالة في النمو وجعله أكثر استدامة اجتماعيا وبيئيا.
    Corporate social and environmental sustainability and accountability is required. UN ويلزم أن تراعي مسألة استدامة الشركات ومساءلتها اجتماعيا وبيئيا.
    We share the opinion that the United Nations offers a unique institutional framework to promote human-centred, equitable, socially and environmentally sustainable development. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن اﻷمم المتحدة توفر إطارا مؤسسيا فريدا للنهوض بتنمية منصفة ومستدامة اجتماعيا وبيئيا يكون محورها اﻹنسان.
    AT Association: Association for the Promotion of Appropriate, socially and environmentally Adapted Technologies UN رابطة دعم التكنولوجيات الملائمة المكيفة اجتماعيا وبيئيا
    The United Nations provides us as well with the best institutional framework to promote human-centred, equitable, and socially and environmentally sustainable development. UN واﻷمم المتحدة توفر لنا أيضا اﻹطار المؤسسي اﻷفضل لتعزيز التنمية التي يكون الانسان محورها، وتكون عادلة ومستدامة اجتماعيا وبيئيا.
    We emphasize the need to take further action to improve this situation, including by mobilizing adequate financial resources, so as to provide these services in a reliable, affordable, economically viable and socially and environmentally acceptable manner in developing countries. UN وشدد على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين هذه الحالة، بطرق منها حشد الموارد المالية الكافية، بهدف تقديم هذه الخدمات بطرق مأمونة، وبأسعار معقولة، وعلى نحو سليم اقتصاديا، وبطريقة مقبولة اجتماعيا وبيئيا في البلدان النامية.
    Consequently, in the interim, the State is compelled to fulfil its mandate under the international covenants on human rights in order to guarantee a decent standard of living for its population through the immediate delivery of goals that are desirable both socially and environmentally. UN ومن هنا، فإن الدولة ملزمة في غضون ذلك بتنفيذ ولايتها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان من أجل ضمان مستوى عيش لائق لمواطنيها من خلال البلوغ المباشر للأهداف المرغوبة اجتماعيا وبيئيا.
    ::Expanding indirect taxes and making them more equitable by targeting the growing modern service sector and socially and environmentally undesirable activities. UN :: توسيع الضرائب غير المباشرة وجعلها أكثر إنصافا من خلال استهداف قطاع الخدمات الحديث النامي والأنشطة غير المستصوبة اجتماعيا وبيئيا.
    Further national and international research in this area should be promoted in order to assist Governments in identifying and considering phasing-out subsidies that are market-distorting and have socially and environmentally damaging impacts. UN وينبغي التشجيع على إجراء مزيد من اﻷبحاث الوطنية والدولية في هذا المجال لمساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تشوه السوق والتي لها آثار ضارة اجتماعيا وبيئيا والنظر في إلغائها تدريجيا.
    :: Implications of the assessments should be drawn as well for consideration in devising codes of conduct, particularly regarding socially and environmentally responsible investment activities. UN :: يجب تحديد آثار التقييمات أيضا من أجل النظر في وضع مدونات لقواعد السلوك، ولا سيما فيما يتصل بأنشطة الاستثمار المسؤولة اجتماعيا وبيئيا.
    The incipient consumer movements in the industrial countries to favour agricultural products that are produced in a socially and environmentally sustainable manner may induce a change in the mode of agricultural production. UN وحركات المستهلكين التي بدأت تظهر في البلدان الصناعية لتحبيذ المنتجات الزراعية التي يجري إنتاجها على نحو مستدام اجتماعيا وبيئيا قد تؤدي الى تغيير أسلوب اﻹنتاج الزراعي.
    Policies to enhance industrial development and economic growth should also strive to meet the basic needs of communities at the grass-roots level if they are to be socially and environmentally sustainable. UN فالسياسات الرامية إلى النهوض بالتنمية الصناعية والنمو الاقتصادي ينبغي أن تسعى جاهدة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للمجتمعات على المستوى الشعبي، إذا أريد لها أن تكون مستدامة اجتماعيا وبيئيا.
    18. The mandate of UN-Habitat is to promote socially and environmentally sustainable housing for all. UN 18 - وتتمثل ولاية موئل الأمم المتحدة في النهوض بالسكن للجميع بشكل مستدام اجتماعيا وبيئيا.
    While subsidy programmes were well-intentioned and could be effective in the short term, he wondered if they were socially and environmentally sustainable in the long term. UN وقال إن برامج الإعانات توضع بحسن نية ويمكن أن تكون فعالة في المدى القصير، ولكنه تساءل عما إذا كانت هذه البرامج قابلة للاستدامة اجتماعيا وبيئيا في المدى الطويل.
    It will assist local SMEs in the participating countries to conduct business in a socially and environmentally responsible manner. UN وستساعد المنشآت المحلية الصغيرة والمتوسطة في البلدان المشاركة على القيام بأعمالها التجارية بطريقة مسؤولة اجتماعيا وبيئيا.
    There is a growing recognition that socially and environmentally sustainable policies are needed to promote social justice, economic recovery and growth with an overall objective of creating " a society for all " . III. Conclusions and recommendations UN وهناك اعتراف مطرد بضرورة وجود سياسات مستدامة اجتماعيا وبيئيا من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي والنمو، ويتمثل هدفها العام في تهيئة مجتمع صالح للجميع.
    :: Apply adequate social and environmental safeguard policies in the development and implementation of REDD-plus. UN :: اتباع سياسات وقائية مناسبة اجتماعيا وبيئيا في صوغ المبادرة المعززة وتنفيذها.
    Under such conditions it is difficult to work towards socially and ecologically sustainable environments. UN وفي ظل هذه الظروف، يصعب العمل من أجل بناء بيئات مستدامة اجتماعيا وبيئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus