"اجتماعية ثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sociocultural
        
    • socio-cultural
        
    • backgrounds does
        
    The low proportion of girls as opposed to boys in enrolment is mainly due to sociocultural impediments. UN أما انخفاض نسبة الفتيات الملتحقات بالدراسة قياساً بالأولاد فهو ناجم عن معوقات اجتماعية ثقافية أساساً.
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN `6 ' آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتعلي من المساواة بين الجنسين
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN إنشاء آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز حقوق المرأة والبنت وتحميها وتدفع المساواة بين الجنسين إلى الأمام
    In particular it recommends that socio-cultural research be conducted in the country in order to tailor communication strategies to the local context. UN وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بإجراء بحوث اجتماعية ثقافية في البلد بغية مواءمة استراتيجيات الاتصال بما يلائم الوسط المحلي.
    These have generated a socio-cultural dynamic which promotes the rejection of this harmful practice. UN وقد ولدت هذه البرامج والحملات دينامية اجتماعية ثقافية تشجع على التخلي عن هذه الممارسة المؤذية.
    The tiny number of girls in school relative to the number of boys is essentially attributable to sociocultural obstacles. UN وتدني عدد الفتيات المسجلات في المدارس مقارنة بعدد الفتيان راجع بالأساس إلى عوامل اجتماعية ثقافية.
    - That sociocultural initiatives be developed as part of the enhancement of women's capacities in conflict resolution; UN :: تطوير مبادرات اجتماعية ثقافية في إطار تعزيز قدرات المرأة في مجال حل الصراعات؛
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN ' 6` آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتحسن العدل بين الجنسين
    69. Guatemalan society comprises various sociocultural and linguistic groups, in particular the Mayas, Ladinos, Garífuna and Xinca. UN 69- يتألف المجتمع الغواتيمالي من مجموعات اجتماعية ثقافية ولغوية مختلفة، أبرزها المايا واللادينو والغاريفونا والكينكا.
    :: To promote a sociocultural environment conducive to the personal development of women and respect for their rights; UN :: التشجيع على تهيئة بيئة اجتماعية ثقافية مواتية لازدهار المرأة ولاحترام حقوقها؛
    Strategic thrust 4: To promote a sociocultural environment conducive to respect for women's rights. UN المحور الاستراتيجي 4: التشجيع على تهيئة بيئة اجتماعية ثقافية مواتية لاحترام حقوق المرأة.
    :: promotion of a sociocultural environment conducive to respect for women's rights. UN :: التشجيع على تهيئة بيئة اجتماعية ثقافية مواتية لاحترام حقوق المرأة.
    Promoting a sociocultural environment conducive to respecting women's rights; UN والنهوض ببيئة اجتماعية ثقافية مواتية لاحترام حقوق المرأة؛
    sociocultural constraints and practices that impede the improvement of the status of women still persist in certain areas or among some ethnic groups. UN ما زالت تسود في مناطق معينة أو في صفوف بعض الفئات العرقية قيود وممارسات اجتماعية ثقافية تعترض تحسين وضع المرأة.
    This is largely attributable to sociocultural prejudices. UN وتعزى العوامل التفسيرية إلى تحيزات اجتماعية ثقافية.
    :: 31 of 42 young people's centres made operational in district principal towns for young people whether or not attending school, giving them access to sociocultural and leisure activities; UN :: أصبحت 31 دارا من بين 42 دارا للشباب في حالة اشتغال في عواصم المقاطعات لفائدة الشباب الملتحقين بالمدارس وغير الملتحقين بالمدارس، مما يتيح لهم فرص الوصول إلى أنشطة اجتماعية ثقافية وإلى وسائل ترفيه؛
    The comprehensive strategies for creating socio-cultural environment for gender equality includes but not limited to the following: UN على سبيل الذكر وليس الحصر، تتضمن الاستراتيجيات الشاملة لتهيئة بيئة اجتماعية ثقافية للمساواة بين الجنسين ما يلي:
    India has historic ties of friendship and socio-cultural links with the Palestinian people. UN إن للهند علاقــات صداقـة تاريخية وروابط اجتماعية ثقافية مع الشعب الفلسطيني.
    Male mortality is higher than female mortality, except in the 1-10 and 25-29 age-groups; these exceptions are accounted for by socio-cultural considerations, in the first case, and by pregnancy and childbirth, in the second. UN وهذان الاستثناءان يرجعان إلى اعتبارات اجتماعية ثقافية في الحالة اﻷولى وإلى دور الحمل والولادة في الحالة الثانية.
    We have also assigned to the principle of equality the importance it deserves as a socio-cultural value. UN وقد أعطينا أيضا مبدأ المساواة اﻷهمية التي هو جدير بها باعتباره قيمة اجتماعية ثقافية.
    Women in Asian society grew up in a socio-cultural environment based on the principle of patriarchy. UN والنساء في المجتمع اﻵسيوي ينشأن في بيئة اجتماعية ثقافية تقوم على مبدأ اﻷبوية.
    The prevailing promiscuity between persons of different nationalities and different backgrounds does, however, give rise to tensions. UN ويشجع الاختلاط بين أشخاص من جنسيات وأوساط اجتماعية ثقافية مختلفة، ما يؤدي، رغم ذلك، إلى ظهور توترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus