"اجتماعية خطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious social
        
    • grave social
        
    • dangerous social
        
    • severe social
        
    • a serious
        
    However, this process is not without serious social implications. UN لكن هذه العملية ليست بدون آثار اجتماعية خطيرة.
    He also said that crime was a serious social problem that was partly fostered by the prevailing impunity. UN وذكر أيضا أن اﻹجرام هو مشكلة اجتماعية خطيرة ويشجع عليه جزئياً حالة اﻹفلات من العقاب القائمة.
    The world knows that Columbia has a very serious social problem. Open Subtitles والعالم يعرف أن كولومبيا قد يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة جداً.
    Absentee or transient fathers pose serious social problems. UN ويتسبب الآباء الغائبون أو المتنقلون في مشاكل اجتماعية خطيرة.
    They exact a heavy toll on human livelihoods and natural resources, with grave social consequences including economic losses and forced migration. UN ويلحق التصحر والجفاف ضرراً كبيراً بالأوضاع المعيشية للإنسان وبمصادر رزقه، وبالموارد الطبيعية، مع ما يترتب على ذلك من آثار اجتماعية خطيرة تتضمن الخسائر الاقتصادية، والهجرات الاضطرارية.
    Today, drug addiction is a dangerous social problem in Poland. UN واليوم أصبحت مشكلة اﻹدمان على المخدرات مشكلة اجتماعية خطيرة فـــي بولنـــدا.
    This has had serious social consequences and severely hindered the economic development of the nations affected. UN وترتبت على ذلك نتائج اجتماعية خطيرة وأدى إلى تعويق تنمية الدول المتضررة تعويقا شديدا.
    Governments have begun to acknowledge that violence against women in the family is a serious social issue that should be confronted. UN وقد بدأت الحكومات تعترف بأن العنف ضد المرأة داخل الأسرة هو مسألة اجتماعية خطيرة يجب مواجهتها.
    Rapid increase in the number of girl smokers coupled with lowering age-level of the first cigarette smoking emerged as a serious social issue. UN والازدياد السريع في عدد البنات المدخنات، إلى جانب انخفاض مستوى السن عند تدخين أول سيكارة، قد ظهرا بوصفهما قضية اجتماعية خطيرة.
    In addition, an unmanaged discharge of large numbers of personnel from the cantonments could create serious social problems. UN يضاف إلى ذلك أن أي تسريح غير منظم لأعداد كبيرة من الأفراد من مواقع التجميع قد يثير مشاكل اجتماعية خطيرة.
    Despite the optimism generated by the election of President Sirleaf, the Government of Liberia faces serious social challenges today. UN وعلى الرغم من التفاؤل الذي أوجده انتخاب الرئيسة سيرليف، تواجه حكومة ليبريا اليوم تحديات اجتماعية خطيرة.
    These revolutions calling for social justice are not isolated phenomena; they are the result of serious social imbalances caused by the unstable global situation. UN وليست هذه الثورات التي تدعو إلى العدالة الاجتماعية ظواهر معزولة، وإنما هي نتيجة لاضطرابات اجتماعية خطيرة ناجمة عن عدم استقرار الوضع العالمي.
    More than 18 million people are affected, which translates into serious social pressures. UN وهناك ما يزيد على ١٨ مليون شخص متأثرين بالتصحر، اﻷمر الذي يسبب ضغوطا اجتماعية خطيرة.
    The introduction of other religions would create serious social problems. UN وإدخال أديان أخرى سيخلق مشاكل اجتماعية خطيرة.
    However, as the Government had not taken any note of the situation, Christianity was spreading along the border areas and creating serious social problems. UN غير أن المسيحية تنتشر في مناطق الحدود وتسبب مشاكل اجتماعية خطيرة ﻷن الحكومة لم تول أي اهتمام للوضع.
    If proselytizing of other religions were allowed it would cause sectarian friction which would lead to serious social problems. UN وإذا سُمح بالدعوة إلى ديانات أخرى فإن ذلك سيسبب خلافا طائفيا من شأنه أن يسبب مشاكل اجتماعية خطيرة.
    Nowadays the national Government takes a responsible approach to the structural imbalances in our economy, which created serious social problems that were not given institutional attention for a long time. UN والحكومة الوطنية تنتهج في هذه اﻷيام نهجا مسؤولا إزاء الخلل الهيكلي في اقتصادنا الذي نشأت عنه مشاكل اجتماعية خطيرة لم تكن تحظى باهتمام مؤسسي منذ عهد بعيد.
    The lack of resources did not allow for a quick solution of the problem, which was creating serious social tension in Crimea. UN والافتقار إلى الموارد لا يتيح حل هذه المشكلة حلا سريعا، مما يولد توترات اجتماعية خطيرة في القرم.
    In Denmark, prostitution is considered a serious social problem. UN ويشكل البغاء في الدانمرك مشكلة اجتماعية خطيرة.
    In the developed countries, the economic recession had had serious social consequences: increased unemployment, marginalization, mounting crime and drug addiction. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، يترتب على الركود الاقتصادي آثار اجتماعية خطيرة: ارتفاع نسبة البطالة، والتهميش السكاني، وتزايد الاجرام والادمان على المخدرات.
    148. In September, the Constitutional Court issued a judgement describing population displacement as a " grave social emergency " and set deadlines for the implementation of Act 387. UN 148- في أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة الدستورية حكماً يصف تشريد السكان على أنه " حالة طوارئ اجتماعية خطيرة " ، وحددت المحكمة مهلاً لتنفيذ القانون 387.
    This brings dissatisfaction, which frequently gives rise to dangerous social tensions. UN وهذا يسبب الاستياء، الذي غالباً ما يسفر عن توترات اجتماعية خطيرة.
    The efforts of the Government of Nepal to combat problems of drug abuse and trafficking in illicit drugs, all of which have had severe social consequences, especially on young people, was based on the 1996 national drug demand reduction strategy. UN واستندت جهود حكومة نيبال لمكافحة مشاكل إساءة استعمال المخدرات والإتجار غير المشروع بها والتي كان لها جميعها آثار اجتماعية خطيرة لا سيما في أوساط الشباب، إلى استراتيجية عام 1996 الوطنية للحد من الطلب على المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus