"اجتماعية وإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and humanitarian
        
    • social and human
        
    Our country provides assistance to Afghanistan for economic, social and humanitarian projects. UN وبلدنا يقدم المساعدة لأفغانستان في مجال الاقتصاد وفي مشاريع اجتماعية وإنسانية.
    Since 2009, approximately 120,000 hours have been contributed on a voluntary basis to social and humanitarian projects. UN ومنذ عام 2009، ساهمت المنظمة بنحو 120 ألف ساعة عمل طوعي لتنفيذ مشاريع اجتماعية وإنسانية.
    Since 2005, some 140,000 hours have been contributed free of charge for social and humanitarian projects. UN ومنذ عام 2005، ساهمت المنظمة بما مقداره 000 140 ساعة عمل تطوعي في مشاريع اجتماعية وإنسانية.
    Dealt with many social and humanitarian issues: proposed, amended and negotiated several resolutions UN تناولت عدة قضايا اجتماعية وإنسانية: ساهمت في اقتراح عدة قرارات وتعديلها والتفاوض عليها
    The rights of migrant workers raise sensitive social and human issues that need to be addressed. UN وتثير حقوق العمال المهاجرين قضايا اجتماعية وإنسانية حساسة تلزم معالجتها.
    It also launches social and humanitarian campaigns focusing on lonely order people. UN كما تقوم بحملات اجتماعية وإنسانية تركز على كبار السن ممن يعيشون وحدهم.
    In several countries, there have been social and humanitarian impacts from economic sanctions on the civilian population, in particular women and children. UN وفي بلدان عدة، تترك الجزاءات الاقتصادية آثارا اجتماعية وإنسانية على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    In several countries, there have been social and humanitarian impacts from economic sanctions on the civilian population, in particular women and children. UN وفي بلدان عدة، هناك آثار اجتماعية وإنسانية على السكان المدنيين وخاصة النساء والأطفال ناجمة عن الجزاءات الاقتصادية.
    It has continued to be active in funding Al-Qaida-related activities as well as other social and humanitarian projects. UN وقد واصلت العمل على تمويل الأنشطة ذات الصلة بالقاعدة، فضلا عن مشاريع اجتماعية وإنسانية أخرى.
    To this end, we call upon our partners in the developed world to treat the issue of antiretroviral drugs as a purely social and humanitarian matter of an emergency nature, outside of politics. UN ولبلوغ هذه الغاية، نطلب إلى شركائنا في العالم المتقدم النمو معالجة مسألة الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية، بصفتها مسألة اجتماعية وإنسانية خالصة وذات طبيعة ملحة بمعزل عن السياسة.
    The trans-Afghan gas pipeline, of which more than 700 kilometres would be laid through Afghanistan, has, in addition to its economic component, an invaluable social and humanitarian significance. UN وهذا المشروع الذي سيبلغ طول أنابيبه التي تمد في أفغانستان أكثر من 700 كيلومترا له قيمة اجتماعية وإنسانية لا تقدر، عدا عن قيمته الاقتصادية.
    That was where the work of UNRWA was so vital; its social and humanitarian action had been a significant factor in helping to reduce social and economic frustrations. UN وهنا تكمن اﻷهمية الحيوية لﻷعمال التي تضطلع بها اﻷونروا؛ فما تقوم به من أعمال اجتماعية وإنسانية يشكل عاملا مهما في المساعدة على تخفيف حدة الاحباطات الاجتماعية والاقتصادية.
    e. Develop, support and execute social and humanitarian projects for all sectors of society around the world, UN (هـ) استحداث ودعم وتنفيذ مشاريع اجتماعية وإنسانية من أجل جميع قطاعات المجتمع في أنحاء العالم،
    However, despite this positive picture, a climate of protracted social and humanitarian crisis endured through the year, punctuated by an intensification of the conflict, ongoing barrier construction and persistent fiscal crisis. UN بيد أنه رغم هذه الصورة الإيجابية، فإن مناخ أزمة اجتماعية وإنسانية طال أمدها ظل مستمرا طوال السنة، تخلله تفاقم الصراع، واستمرار بناء الجدار الفاصل، واستحكام الأزمة المالية.
    (f) Engaging in social and humanitarian activities according to national interests; UN (و) المشاركة في نشاطات اجتماعية وإنسانية وفقا للمصالح الوطنية؛
    The Committee also agreed that spin-offs of space technology represented a powerful engine for technological innovation and growth in both the industrial and service sectors and could be beneficially applied to social and humanitarian ends. UN 230- كما اتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تمثّل محرّكا قويا للابتكار التكنولوجي والنمو في كل من القطاعين الصناعي والخدمي ويمكن الانتفاع من تطبيقها في تحقيق أهداف اجتماعية وإنسانية.
    The President: Items 103 to 114 relate to social and humanitarian questions. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): تتصل البنود من 103 إلى 114 بمسائل اجتماعية وإنسانية.
    In a city divided into zones controlled by either loyalists or former rebels, MISAB emerged, after the withdrawal of the French operational assistance units, as the only force that could circulate everywhere; thus, it was even called upon to perform social and humanitarian functions. UN وأصبحت بعثة البلدان اﻷفريقية تشكل، في مدينة مقسمة إلى مناطق تسيطر عليها القوات الموالية أو المتمردين السابقين، وبعد انسحاب العناصر الفرنسية للمساعدة التنفيذية، القوة الوحيدة التي يمكنها المرور في كل مكان والتي بوسعها بالتالي الاضطلاع بمهام اجتماعية وإنسانية.
    The spin-offs of space technology were a powerful engine for technological innovation and growth in both the industrial and service sectors and could help achieve social and humanitarian objectives and develop national communications infrastructures and other projects that would promote sustainable development. UN وأضاف قائلاً إن الفوائد الجانبية للتكنولوجيا الفضائية هي توفير محرك قوي للابتكار التكنولوجي وللنمو في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات، كما أنه من الممكن أن تساعد في تحقيق أهداف اجتماعية وإنسانية وتطوير البنى الأساسية للاتصالات الوطنية ومشاريع أخرى من شأنها أن تعزز التنمية المستدامة.
    Moreover, it was noted that the ODA for economic infrastructure and the productive sectors had fallen relative to aid in the form of debt relief and for social and humanitarian purposes. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية وللقطاعات الإنتاجية قد تراجعت مقارنة بالمعونات المقدمة في شكل تخفيف لأعباء الديون، وتلك المقدمة لأغراض اجتماعية وإنسانية.
    We are also in the process of using information technology to create effective tools to mitigate poverty and to achieve social and human development, which our peoples so richly deserve. UN ونمر أيضا في عملية استخدام تكنولوجيا المعلومات لاستحداث أدوات فعالة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية وإنسانية تستحقها شعوبنا بجدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus