"اجتماعي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • social
        
    • in
        
    • socially
        
    • a
        
    • within
        
    The social fabric needs healing, having been torn by Al-Qadhafi. UN نسيج اجتماعي في حاجة إلى إلتئام مرة أخرى بعد أن عبث به القذافي وحاول تأليب مناطق ضد أخرى وقبائل ضد أخرى.
    a social approach to our efforts to address the financial and economic crisis is crucial. UN من الحيوي اتباع نهج اجتماعي في جهودنا لمعالجة الأزمة المالية والاقتصادية.
    social mapping was carried out in eight selected districts in this regard. UN وجرى القيام بمسح اجتماعي في ثماني مقاطعات في هذا الخصوص.
    I'll pretend to be the biggest sociopath in the world! Open Subtitles حسنا، سأتظاهر أن أكون أسوء معتل اجتماعي في العالم
    As early as next year we will certainly experience gradual economic growth and the forging of a socially oriented market economy in Ukraine. UN ومع أوائل العام القادم سنشهد بالتأكيد تجربة نمو اقتصادي تدريجي وتشكيل اقتصاد سوقي ذي توجﱡه اجتماعي في أوكرانيا.
    The purpose of the organization is to effect social change in the area of civil and human rights. UN يهدف المركز إلى إحداث تغيير اجتماعي في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    Second, a framework could be developed to address international and domestic means of ensuring that the behaviour of TNCs included a social aspect. UN وثانيهما إطار يمكن اعتماده لمعالجة السبل الدولية والمحلية التي تكفل وجود بعد اجتماعي في سلوك الشركات عبر الوطنية.
    There could be also, however, a danger that they might lead to social imbalance in the countries involved. UN إلا أنه من المحتمل أن يكون هناك أيضا خطر قد يؤدي إلى حصول تفاوت اجتماعي في الدول المعنية.
    Thus, in the Brazilian case, full integration into the international markets resulted in social disintegration at home. UN ففي الحالة البرازيلية، أسفر الاندماج التام في الأسواق الدولية عن تفكك اجتماعي في البلد.
    We believe also that it is of the utmost importance to establish social safety nets in order to protect and safeguard the most vulnerable segments of society. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    a social investigation was usually carried out. UN كما يجري في الكثير من اﻷحيان تحقيق اجتماعي في موضوع هؤلاء.
    There is usually no separation between detainees, but those whose behaviour is anti—social, as determined by the Supervisory Committees, are put in isolation cells. UN ولا يتم الفصل عادة بين السجناء، ولكن يوضع الذين ترى اللجان الاشرافية أن سلوكهم غير اجتماعي في زنزانات منعزلة.
    in the absence of funding and technological resources, no economic or social agenda could hope to be conducted. UN وفي ظل عدم وجود التمويل والموارد التكنولوجية لا يمكن أن نأمل في تنفيذ أي برنامج اقتصادي أو اجتماعي في هذا المجال.
    IFSW now consists of 85 member associations, representing over 460,000 social workers, in 70 countries. UN وتتألف عضوية الاتحاد حاليا من ٨٥ رابطة تمثل أكثر من ٠٠٠ ٤٦٠ إخصائي اجتماعي في ٧٠ بلدا.
    The Government has also funded a social welfare programme, which ensures the presence of a social worker on the Island at all times. UN ومولت الحكومة أيضا برنامجا للرعاية الاجتماعية يكفل وجود أخصائي اجتماعي في الجزيرة في جميع الأوقات.
    The Foundation clearly fosters social change for women and girls. UN وتشجع المؤسسة بشكل واضح العمل على تحقيق تغيير اجتماعي في وضع المرأة والفتاة.
    social dialogue has been pursued in all areas of Government action. UN وأُجري حوار اجتماعي في كل مجالات العمل الحكومي.
    Sexual harassment, aggression and violence, bullying and pressure of work are psychosocial stress factors in the workplace. UN وعوامل التحرش الجنسي، والعدوان والعنف، والترهيب، وضغط العمل كلها عوامل كرب نفسي اجتماعي في مكان العمل.
    71. Employment promotion is a socially integrative strategy in many countries and regions. UN 71 - ويستخدم النهوض بالعمالة استراتيجية إدماج اجتماعي في العديد من البلدان والمناطق.
    The Programme is to be undertaken by State institutions and must achieve a public consensus on key aspects. UN ويجب أن تتبنى مؤسسات الدولة المشروع كما يجب التوصل إلى اتفاق آراء اجتماعي في جوانبه الرئيسية.
    (iii) Socio-educational support within the framework of the sentence, in prison and as preparation for release from prison; UN ' ٣` تقديم دعم تعليمي - اجتماعي في اطار العقوبة، سواء في السجن أو كتحضير للافراج من السجن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus